сбережения, связь между языком и мировоззрением, экономическое поведение

Влияет ли ваш язык на способность копить деньги?
Влияет ли ваш язык на способность копить деньги? Глобальный экономический финансовый кризис усилил общественный интерес к одному из старейших вопросов в области экономики, возникшему ещё до Адама Смита. А именно, почему страны с, казалось бы,одинаковой экономикой и учреждениями ведут себя по-разному,когда дело касается сбережений? Многие блестящие экономисты посвятили всю свою жизнь этому вопросу, и эта область науки добилась огромных успехов, и мы понимаем многое в этом вопросе. Сегодня я собираюсь поговорить с вами об интригующей новой гипотезе и некоторых удивительно далеко идущих новых выводах, к которым я пришёл, касающихся связи между структурой языка,на котором вы говорите, и тем, насколько вы склонны делать сбережения. Я расскажу вам немного о доле сбережений, о языке, а затем я свяжу их друг с другом. Давайте начнём со стран-членов ОЭСР, Организации экономического сотрудничества и развития. Большинство стран ОЭСР являются наиболее богатыми и промышленно развитыми странами мира. Вступая в ОЭСР,они подтверждали признание принципов демократии, свободной рыночной экономики и свободной торговли. Несмотря на такое сходство,они очень по-разному делают сбережения. Так из левой части этого графика видно, что многие страны ОЭСР откладывают ежегодно более четверти от своего ВВП, а в некоторых странах ОЭСР —более трети от своего ВВП. Крайняя с правой стороны среди стран ОЭСР — Греция. Можно видеть, что в течение последних 25 лет Греции удавалось откладывать едва ли более 10% от своего ВВП. Заметьте, что непосредственно за ней следуют США и Великобритания. Как же эти огромные различия в доле сбережений могут быть связаны с языком? Я расскажу вам немного о фундаментальных различиях между языками. Лингвисты и когнитивисты давно уже изучают этот вопрос. И тогда я проведу связь между этими двумя аспектами поведения. Многие из вас, наверно,уже заметили, что я китаец. Я вырос на Среднем Западе США. Довольно рано я осознал, что из-за китайского языка я был вынужден говорить и думать о семье совсем по-другому. Почему? Приведу пример. Предположим, я говорю с вами и представляю вас своему дяде. Вы точно поняли то, что я только что сказал на английском языке. Но если бы мы говорили друг с другом на китайском, я бы этим не отделался. Такую ограниченную информацию было бы невозможно передать. Мой язык вынудил бы меня, вместо того чтобы сказать вам просто «Это мой дядя», сообщить вам огромное количество дополнительной информации. Мой язык вынудил бы меня сказать вам, с какой стороны он мне приходится дядей —с материнской или с отцовской, является ли он дядей в результате брака или кровного родства и, если этот человек является братом моего отца, старше он или моложе моего отца. Без этой информации невозможно выразиться по-китайски. И если я хочу выражаться правильно, китайский язык вынуждает меня постоянно думать о ней. Это бесконечно поражало меня,когда я был ребёнком, но теперь меня, как экономиста,поражает ещё больше то, как по-разному различные языки говорят о времени. Например, если я говорю по-английски,я должен грамматически по-разному говорить о прошедшем дожде:«Вчера шёл дождь», о дожде в настоящий момент:«Сейчас идёт дождь» и о будущем дожде:«Завтра будет дождь» В английском требуется намного больше информации о времени событий. Почему? Потому что необходимо изменить слова, говоря: «Будет дождь» или «Пойдёт дождь». На английском просто недопустимо сказать:«Завтра идёт дождь» В противоположность этому, на китайском языке вы бы сказали именно так. Говорящий на китайском может сказать нечто очень странно звучащее для англоязычного. Он может сказать, «Вчера идёт дождь»,«Сейчас идёт дождь», «Завтра идёт дождь» Если призадуматься, в китайском языке время не делится на промежутки так, как это постоянно происходит в английском,когда правильно выражаешься. Наблюдается ли такая разница только между очень удалёнными языками,вроде английского и китайского? На самом деле нет. Многие из вас знают, что английский язык принадлежит к германской ветви. Возможно, вы не знаете, что английский на самом деле стоит особняком. Это единственный язык германской ветви,вынуждающий говорить так о времени. Например, на большинстве других германских языков свободно можно сказать о дожде,который будет завтра, таким образом: «Morgen regnet es», что на английском было бы буквально:«Завтра идёт дождь» Это привело меня, поведенческого экономиста,к интригующей гипотезе. Может ли то, как выговорите и думаете о времени, влиять на ваше поведение во времени? Те, кто говорят на английском языке,имеющем будущее время, каждый раз, когда говорят о будущем или о будущем событии, грамматически вынуждены отделять его от настоящего и ощущать как нечто отличающееся. Предположим, что это ощущение разницы заставляет человека отделять будущее от настоящего каждый раз, когда он говорит. Если это так и из-за этого будущее ощущается более отдалёнными отличным от настоящего, человеку будет труднее делать сбережения. Если, с другой стороны, вы говорите на языке,не имеющем будущего времени, вы говорите одинаково о настоящем и о будущем. Если это слегка способствует тому,что вы ощущаете их одинаковым образом, вам будет легче делать сбережения. Это странная теория. Я профессор, мне платят за создание странных теорий. Но как бы вы проверили такую теорию? Я обратился к литературе по лингвистике. Интересно, что есть места по всему миру, где говорят на языках,не имеющих будущего времени. Говорят на языках, не имеющих будущего времени, и в Северной Европе. Интересно, что когда вы начинаете анализировать данные, оказывается, что по всем миру все те, кто говорят на языках,не имеющих будущего времени, в основном делают наибольшие сбережения. Чтобы вы увидели это, давайте вернёмся к графику ОЭСР,о котором мы говорили. Видно, что эти столбики систематически выше и систематически находятся левее,чем те столбики, которые соответствуют членам ОЭСР,говорящим на языках, имеющих будущее время. Какова здесь разница в среднем? 5% от ВВП в год. За 25 лет это сильно сказывается на благосостоянии нации. Всё это наводит на мысли. Страны могут отличаться во многих отношениях, так что иногда очень-очень трудно учитывать все эти возможные различия. Однако я продемонстрирую вам,чем я занимался в последний год. Я попытался собрать большое количество данных, к которым мы, как экономисты,имеем доступ. Я попытаюсь избавиться от всех этих возможных различий, в надежде нарушить эту связь. В итоге, как я ни старался,у меня не получилось её нарушить. Я продемонстрирую вам,до какой степени это можно делать. Один из способов — собрать большое количество данных из разных стран мира. Возьмём проект Исследование здоровья,старения и выхода на пенсию в Европе. По нему вы видите, что европейские семьи пенсионного возраста чрезвычайно терпеливо относятся к тем,кто проводит опрос. (Смех) Представьте себе, что вы пенсионер в Бельгии и кто-то подходит к двери вашего дома. «Простите, вы не возражаете, если я изучу,какими акциями вы владеете? Не знаете ли вы, сколько стоит ваш дом?Вы можете сказать мне это? Есть ли у вас коридор длиной в более чем 10 метров? Если есть, мог бы я измерить, сколько времени у вас займёт пройти по этому коридору? Могли бы вы сжать это устройство как можно сильнее в своей ведущей руке, чтобы я смог измерить вашу силу хвата? Могли бы вы подуть в эту трубку,чтобы я измерил объём ваших лёгких?» Опрос занимает целый день. (Смех) Рассмотрим его в сочетании с демографическим и медицинским опросом, проведённым в Африке Агентством США по международному развитию, который позволяет определять даже ВИЧ-статус семей, живущих, например,в сельских районах Нигерии. Имеется также Всемирный опрос о ценностях в котором исследуются политические взгляды и,к счастью для меня, склонность к сбережениям среди миллионов семей в сотнях стран по всему миру. Если скомбинировать все эти данные,получается вот такая карта. В девяти странах мира имеются одновременно большие группы местного населения, одна из которых говорит на языке,имеющем будущее время, а другая — на языке,не имеющем будущего времени. Я подберу пары семей,которые статистически одинаковы по всем доступным мне параметрам, а затем я исследую, имеется ли зависимость между языком и сбережениями, даже после учёта всех этих параметров. Какие характеристики мы можем учитывать? Я буду подбирать семьи по стране рождения и жительства, и по демографическим параметрам —полу, возрасту, по уровню дохода в пределах их собственной страны, по их образованию,по семейному составу. Оказывается, в Европе есть шесть различных способов находиться в браке. Я сортирую их самым детальным образом и по религии — в мире есть 72 категории религий — вот какова степень детализации. Существует 1,4 миллиарда различных состояний,в которых может находиться семья. Практически всё, что я расскажу вам теперь, будет касаться только сравнения этих почти одинаковых семей. Мы теперь близки, насколько это возможно,к мысленному эксперименту по нахождению двух семей,обе из которых живут в Брюсселе и одинаковы по всем этим параметрам, но одна из них говорит на фламандском,а другая — на французском; или двух семей, которые живут в сельской местности в Нигерии, и одна из них говорит на хауса,а другая — на игба. Теперь, после учёта такого количества деталей, делают ли больше сбережений те, кто говорят на языке, не имеющем будущего времени? Да, говорящие на языке, не имеющем будущего времени, даже после такого учёта деталей на 30% чаще заявляют, что сделали сбережения в произвольном году. Накапливается ли эффект с годами? Да, говорящие на языке, не имеющем будущего времени, имея постоянный доход, выходят на пенсию, имея на 25% больше сбережений. Можем ли мы расширить эти данные? Да — мы, как экономисты, собираем много данных, касающихся здоровья. Как связано здоровое поведение со сбережениями? Возьмём курение, например. В сущности, курение противоположно сбережениям. Сбережения связаны с неудобствами сейчас ради удовольствия в будущем, а курение — как раз наоборот. Это — удовольствие в настоящий момент в обмен на неудобство в будущем. Здесь мы бы ожидали противоположного результата. И так оно и оказалось. Говорящие на языках, не имеющих будущего времени, на 20-24% реже курят в произвольный момент времени,по сравнению с идентичными семьями, и вероятность того,что они будут страдать ожирением к моменту выхода на пенсию,на 13-17% ниже, и они на 21% чаще говорят, что использовали презерватив во время последнего полового акта. Я мог бы продолжить перечисление возможных различий. Почти невозможно обнаружить склонности к сбережениям без такой зависимости. Я и мои коллеги по лингвистике и экономике в Йельском университете только начинаем исследование того,как эти тонкие воздействия вынуждают нас в большей или меньшей степени думать о будущем при разговоре. В конечном итоге мы хотели бы, когда мы поймём, как эти тонкие эффекты могут влиять на принятие решений, быть в состоянии подсказать людям, как сознательно делать больше сбережений и более сознательно инвестировать в своё собственное будущее. Большое спасибо. (Аплодисменты)
Keith Chen: Could your language affect your ability to save money? The global economic financial crisis has reignited public interest in something that's actually one of the oldest questions in economics, dating back to at least before Adam Smith. And that is, why is it that countries with seemingly similar economies and institutions can display radically different savings behavior? Now, many brilliant economists have spent their entire lives working on this question, and as a field we've made a tremendous amount of headway and we understand a lot about this. What I'm here to talk with you about today is an intriguing new hypothesis and some surprisingly powerful new findings that I've been working on about the link between the structure of the language you speak and how you find yourself with the propensity to save. Let me tell you a little bit about savings rates, a little bit about language, and then I'll draw that connection. Let's start by thinking about the member countries of the OECD, or the Organization of Economic Cooperation and Development. OECD countries, by and large, you should think about these as the richest, most industrialized countries in the world. And by joining the OECD, they were affirming a common commitment to democracy, open markets and free trade. Despite all of these similarities, we see huge differences in savings behavior. So all the way over on the left of this graph, what you see is many OECD countries saving over a quarter of their GDP every year, and some OECD countries saving over a third of their GDP per year. Holding down the right flank of the OECD, all the way on the other side, is Greece. And what you can see is that over the last 25 years, Greece has barely managed to save more than 10 percent of their GDP. It should be noted, of course, that the United States and the U.K. are the next in line. Now that we see these huge differences in savings rates, how is it possible that language might have something to do with these differences? Let me tell you a little bit about how languages fundamentally differ. Linguists and cognitive scientists have been exploring this question for many years now. And then I'll draw the connection between these two behaviors. Many of you have probably already noticed that I'm Chinese. I grew up in the Midwest of the United States. And something I realized quite early on was that the Chinese language forced me to speak about and -- in fact, more fundamentally than that -- ever so slightly forced me to think about family in very different ways. Now, how might that be? Let me give you an example. Suppose I were talking with you and I was introducing you to my uncle. You understood exactly what I just said in English. If we were speaking Mandarin Chinese with each other, though, I wouldn't have that luxury. I wouldn't have been able to convey so little information. What my language would have forced me to do, instead of just telling you, "This is my uncle," is to tell you a tremendous amount of additional information. My language would force me to tell you whether or not this was an uncle on my mother's side or my father's side, whether this was an uncle by marriage or by birth, and if this man was my father's brother, whether he was older than or younger than my father. All of this information is obligatory. Chinese doesn't let me ignore it. And in fact, if I want to speak correctly, Chinese forces me to constantly think about it. Now, that fascinated me endlessly as a child, but what fascinates me even more today as an economist is that some of these same differences carry through to how languages speak about time. So for example, if I'm speaking in English, I have to speak grammatically differently if I'm talking about past rain, "It rained yesterday," current rain, "It is raining now," or future rain, "It will rain tomorrow." Notice that English requires a lot more information with respect to the timing of events. Why? Because I have to consider that and I have to modify what I'm saying to say, "It will rain," or "It's going to rain." It's simply not permissible in English to say, "It rain tomorrow." In contrast to that, that's almost exactly what you would say in Chinese. A Chinese speaker can basically say something that sounds very strange to an English speaker's ears. They can say, "Yesterday it rain," "Now it rain," "Tomorrow it rain." In some deep sense, Chinese doesn't divide up the time spectrum in the same way that English forces us to constantly do in order to speak correctly. Is this difference in languages only between very, very distantly related languages, like English and Chinese? Actually, no. So many of you know, in this room, that English is a Germanic language. What you may not have realized is that English is actually an outlier. It is the only Germanic language that requires this. For example, most other Germanic language speakers feel completely comfortable talking about rain tomorrow by saying, "Morgen regnet es," quite literally to an English ear, "It rain tomorrow." This led me, as a behavioral economist, to an intriguing hypothesis. Could how you speak about time, could how your language forces you to think about time, affect your propensity to behave across time? You speak English, a futured language. And what that means is that every time you discuss the future, or any kind of a future event, grammatically you're forced to cleave that from the present and treat it as if it's something viscerally different. Now suppose that that visceral difference makes you subtly dissociate the future from the present every time you speak. If that's true and it makes the future feel like something more distant and more different from the present, that's going to make it harder to save. If, on the other hand, you speak a futureless language, the present and the future, you speak about them identically. If that subtly nudges you to feel about them identically, that's going to make it easier to save. Now this is a fanciful theory. I'm a professor, I get paid to have fanciful theories. But how would you actually go about testing such a theory? Well, what I did with that was to access the linguistics literature. And interestingly enough, there are pockets of futureless language speakers situated all over the world. This is a pocket of futureless language speakers in Northern Europe. Interestingly enough, when you start to crank the data, these pockets of futureless language speakers all around the world turn out to be, by and large, some of the world's best savers. Just to give you a hint of that, let's look back at that OECD graph that we were talking about. What you see is that these bars are systematically taller and systematically shifted to the left compared to these bars which are the members of the OECD that speak futured languages. What is the average difference here? Five percentage points of your GDP saved per year. Over 25 years that has huge long-run effects on the wealth of your nation. Now while these findings are suggestive, countries can be different in so many different ways that it's very, very difficult sometimes to account for all of these possible differences. What I'm going to show you, though, is something that I've been engaging in for a year, which is trying to gather all of the largest datasets that we have access to as economists, and I'm going to try and strip away all of those possible differences, hoping to get this relationship to break. And just in summary, no matter how far I push this, I can't get it to break. Let me show you how far you can do that. One way to imagine that is I gather large datasets from around the world. So for example, there is the Survey of Health, [Aging] and Retirement in Europe. From this dataset you actually learn that retired European families are extremely patient with survey takers. (Laughter) So imagine that you're a retired household in Belgium and someone comes to your front door. "Excuse me, would you mind if I peruse your stock portfolio? Do you happen to know how much your house is worth? Do you mind telling me? Would you happen to have a hallway that's more than 10 meters long? If you do, would you mind if I timed how long it took you to walk down that hallway? Would you mind squeezing as hard as you can, in your dominant hand, this device so I can measure your grip strength? How about blowing into this tube so I can measure your lung capacity?" The survey takes over a day. (Laughter) Combine that with a Demographic and Health Survey collected by USAID in developing countries in Africa, for example, which that survey actually can go so far as to directly measure the HIV status of families living in, for example, rural Nigeria. Combine that with a world value survey, which measures the political opinions and, fortunately for me, the savings behaviors of millions of families in hundreds of countries around the world. Take all of that data, combine it, and this map is what you get. What you find is nine countries around the world that have significant native populations which speak both futureless and futured languages. And what I'm going to do is form statistical matched pairs between families that are nearly identical on every dimension that I can measure, and then I'm going to explore whether or not the link between language and savings holds even after controlling for all of these levels. What are the characteristics we can control for? Well I'm going to match families on country of birth and residence, the demographics -- what sex, their age -- their income level within their own country, their educational achievement, a lot about their family structure. It turns out there are six different ways to be married in Europe. And most granularly, I break them down by religion where there are 72 categories of religions in the world -- so an extreme level of granularity. There are 1.4 billion different ways that a family can find itself. Now effectively everything I'm going to tell you from now on is only comparing these basically nearly identical families. It's getting as close as possible to the thought experiment of finding two families both of whom live in Brussels who are identical on every single one of these dimensions, but one of whom speaks Flemish and one of whom speaks French; or two families that live in a rural district in Nigeria, one of whom speaks Hausa and one of whom speaks Igbo. Now even after all of this granular level of control, do futureless language speakers seem to save more? Yes, futureless language speakers, even after this level of control, are 30 percent more likely to report having saved in any given year. Does this have cumulative effects? Yes, by the time they retire, futureless language speakers, holding constant their income, are going to retire with 25 percent more in savings. Can we push this data even further? Yes, because I just told you, we actually collect a lot of health data as economists. Now how can we think about health behaviors to think about savings? Well, think about smoking, for example. Smoking is in some deep sense negative savings. If savings is current pain in exchange for future pleasure, smoking is just the opposite. It's current pleasure in exchange for future pain. What we should expect then is the opposite effect. And that's exactly what we find. Futureless language speakers are 20 to 24 percent less likely to be smoking at any given point in time compared to identical families, and they're going to be 13 to 17 percent less likely to be obese by the time they retire, and they're going to report being 21 percent more likely to have used a condom in their last sexual encounter. I could go on and on with the list of differences that you can find. It's almost impossible not to find a savings behavior for which this strong effect isn't present. My linguistics and economics colleagues at Yale and I are just starting to do this work and really explore and understand the ways that these subtle nudges cause us to think more or less about the future every single time we speak. Ultimately, the goal, once we understand how these subtle effects can change our decision making, we want to be able to provide people tools so that they can consciously make themselves better savers and more conscious investors in their own future. Thank you very much. (Applause)
1 15 0 16,2 20,7 1 20,7 24,116 2 24,116 26,8 3 26,8 32,284 4 32,284 35,533 5 35,533 40,067 6 40,067 43,484 7 43,484 45,917 8 45,917 49,551 9 49,551 53,583 10 53,583 58,304 11 58,304 62,7 12 62,7 65,767 13 65,767 68,117 14 68,117 72,684 15 72,684 75,985 16 75,985 79,884 17 79,884 82,522 18 82,522 86,572 19 86,572 90,01 20 90,01 94,695 21 94,695 97,145 22 97,145 101,879 23 101,879 106,56 24 106,56 111,328 25 111,328 114,744 26 114,744 118,644 27 118,644 125,518 28 125,518 128,096 29 128,096 131,762 30 131,762 134,811 31 134,811 140,378 32 140,378 144,988 33 144,988 147,596 34 147,596 150,561 35 150,561 153,012 36 153,012 156,603 37 156,603 159,494 38 159,494 163,584 39 163,584 165,661 40 165,661 170,063 41 170,063 172,929 42 172,929 175,879 43 175,879 177,945 44 177,945 180,778 45 180,778 183,162 46 183,162 185,162 47 185,162 188,444 48 188,444 190,263 49 190,263 193,679 50 193,679 196,763 51 196,763 198,995 52 198,995 201,779 53 201,779 205,912 54 205,912 208,078 55 208,078 211,195 56 211,195 215,144 57 215,144 218,379 58 218,379 223,68 59 223,68 227,929 60 227,929 230,662 61 230,662 232,894 62 232,894 235,328 63 235,328 240,155 64 240,155 242,162 65 242,162 246,945 66 246,945 251,061 67 251,061 255,245 68 255,245 257,561 69 257,561 260,145 70 260,145 264,712 71 264,712 268,575 72 268,575 275,008 73 275,008 276,592 74 276,592 280,787 75 280,787 281,745 76 281,745 285,478 77 285,478 289,393 78 289,393 292,643 79 292,643 295,527 80 295,527 298,544 81 298,544 300,51 82 300,51 304,41 83 304,41 309,477 84 309,477 313,726 85 313,726 317,477 86 317,477 320,377 87 320,377 323,544 88 323,544 325,111 89 325,111 328,51 90 328,51 331,143 91 331,143 333,643 92 333,643 337,843 93 337,843 339,756 94 339,756 342,739 95 342,739 345,393 96 345,393 347,944 97 347,944 351,327 98 351,327 354,31 99 354,31 356,694 100 356,694 359,244 101 359,244 362,144 102 362,144 366,378 103 366,378 370,444 104 370,444 374,827 105 374,827 376,76 106 376,76 380,126 107 380,126 383,027 108 383,027 386,26 109 386,26 390,194 110 390,194 392,36 111 392,36 395,11 112 395,11 398,494 113 398,494 400,626 114 400,626 405,144 115 405,144 406,607 116 406,607 409,893 117 409,893 414,627 118 414,627 417,327 119 417,327 419,393 120 419,393 423,777 121 423,777 427,809 122 427,809 430,132 123 430,132 432,424 124 432,424 435,806 125 435,806 438,46 126 438,46 443,491 127 443,491 445,256 128 445,256 449,889 129 449,889 453,623 130 453,623 457,457 131 457,457 460,09 132 460,09 462,006 133 462,006 466,39 134 466,39 470,974 135 470,974 474,506 136 474,506 477,773 137 477,773 482,274 138 482,274 486,171 139 486,171 487,683 140 487,683 491,706 141 491,706 494,59 142 494,59 496,073 143 496,073 499,973 144 499,973 504,423 145 504,423 509,574 146 509,574 512,673 147 512,673 514,574 148 514,574 519,007 149 519,007 523,706 150 523,706 527,524 151 527,524 529,774 152 529,774 532,426 153 532,426 536,473 154 536,473 540,007 155 540,007 545,6 156 545,6 549,137 157 549,137 552,62 158 552,62 554,837 159 554,837 557,601 160 557,601 560,003 161 560,003 562,137 162 562,137 565,152 163 565,152 568,67 164 568,67 572,87 165 572,87 576,185 166 576,185 577,902 167 577,902 582,435 168 582,435 586,484 169 586,484 589,534 170 589,534 592,034 171 592,034 594,967 172 594,967 597,967 173 597,967 601,083 174 601,083 603,8 175 603,8 607,633 176 607,633 611,517 177 611,517 614,683 178 614,683 618,336 179 618,336 622,034 180 622,034 623,85 181 623,85 628,27 182 628,27 631,338 183 631,338 633,819 184 633,819 639,118 185 639,118 643,001 186 643,001 645,834 187 645,834 649,017 188 649,017 652,683 189 652,683 653,991 190 653,991 656,85 191 656,85 659,8 192 659,8 661,568 193 661,568 665,335 194 665,335 668,75 195 668,75 671,651 196 671,651 673,868 197 673,868 676,331 198 676,331 678,618 199 678,618 682,101 200 682,101 685,901 201 685,901 688,5 202 688,5 693,25 203 693,25 698,417 204 698,417 703,812 205 703,812 706,113 206 706,113 710,312 207 710,312 713,262 208 713,262 716,07 209 716,07 719,329 210 719,329 721,596 211 721,596 732 212

Добавить комментарий