Глава 2. Мистер Беннет одним из первых навестил мистера Бингли | BookTitres.com

0,378912 1,257596 1
2,803401 6,525624 2
6,714512 8,580952 3
8,709977 12,082993 4
12,212018 14,377778 5
14,287302 15,475283 6
15,973469 18,318821 7
18,876871 21,701134 8
21,810204 23,207710 9
23,705896 25,771882 10
26,489569 29,762812 12
29,881859 31,299320 13
31,448299 33,165079 14
33,982540 35,370068 15
35,668707 36,477551 16
36,776190 38,652608 17
38,891383 41,276644 18
41,994331 45,127891 19
45,187075 47,342857 20
47,412018 49,747392 21
49,736735 51,742857 22
52,450567 53,688435 23
53,887302 54,865760 24
54,994785 58,088435 25
58,766213 61,450794 26
61,619728 63,436281 27
63,555329 65,551474 28
66,299093 68,554649 29
68,543991 69,831746 30
69,930839 72,365986 31
72,445125 74,211791 32
75,109070 77,334694 33
77,473696 78,372336 34
78,471429 80,068481 35
80,895918 83,650340 36
83,799320 85,326531 37
86,004308 88,209977 38
88,947619 90,325170 39
90,723583 91,442630 40
91,481859 92,570068 41
92,709070 93,178685 42
93,746712 96,461224 44
96,610204 99,135147 45
99,054649 100,811338 46
101,259637 102,447619 47
102,566667 104,921995 48
105,011111 107,206803 49
107,814739 109,541497 50
109,540816 110,569161 51
110,638322 112,843991 52
112,982993 114,789569 53
115,626984 117,563265 54
117,792063 120,496599 55
120,675510 124,078458 56
124,377098 127,121542 57
127,290476 130,982766 58
131,231519 134,255329 59
134,284580 135,861678 60
136,120408 137,617687 61
138,465079 139,124263 62
139,093651 140,271655 63
140,560317 142,007710 64
142,106803 143,314739 65
143,324036 144,541950 66
145,229705 148,073923 67
148,392517 149,081633 68
149,549887 154,030385 69
154,259184 155,985941 70
156,374376 157,961451 71
158,200227 160,954649 72
160,914059 164,047619 73-74
164,675510 166,851247 75
166,960317 168,238095 76
169,215193 171,600454 78
171,619728 172,258957 79
172,667347 174,912925 80
175,291383 177,487075 81
177,695918 178,514739 82
179,232426 181,078912 83
181,267800 183,403628 84
183,592517 186,965533 85
187,214286 188,741497 86
188,880499 192,872109 87
193,659637 196,374150 88
196,513152 199,287528 89
199,496372 201,951474 90
202,000680 205,353741 91
205,981633 209,414512 92
209,603401 211,789116 93
211,848299 215,520635 94
215,749433 216,588209 95
216,727211 218,493878 96
218,513152 224,300680 97
225,018367 226,156463 98
226,295465 228,401361 99
228,570295 229,568707 100
229,777551 231,823583 101
231,922676 234,028571 102
234,716327 237,590476 103
237,769388 239,386395 104
239,635147 242,838549 105
243,037415 244,913832 106
245,132653 248,206349 107
248,175737 250,291610 108
250,360771 252,895692 109
253,264172 254,571882 110
254,641043 256,148299 111
256,097732 259,580499 112
260,248299 260,957370 113
261,056463 262,453968 114-115
262,782540 264,080272 116
264,109524 265,836281 117
265,805669 267,173243 118
267,811111 270,246259 119
270,305442 272,630839 120
272,799773 275,264853 121
277,010204 278,238095 122
Chapter 2
Mr. Bennet was among the earliest of those who waited on Mr. Bingley.
He had always intended to visit him,
though to the last always assuring his wife that he should not go;
and till the evening after the visit was paid
she had no knowledge of it.
It was then disclosed in the following manner.
Observing his second daughter employed in trimming a hat,
he suddenly addressed her with:
«I hope Mr. Bingley will like it, Lizzy.»
«We are not in a way to know WHAT Mr. Bingley likes,»
said her mother resentfully,
«since we are not to visit.»
«But you forget, mamma,»
said Elizabeth,
«that we shall meet him at the assemblies,
and that Mrs. Long promised to introduce him.»
«I do not believe Mrs. Long will do any such thing.
She has two nieces of her own.
She is a selfish, hypocritical woman,
and I have no opinion of her.»
«No more have I,»
said Mr. Bennet;
«and I am glad to find that you do not depend on her serving you.»
Mrs. Bennet deigned not to make any reply,
but, unable to contain herself,
began scolding one of her daughters.
«Don’t keep coughing so, Kitty,
for Heaven’s sake!
Have a little compassion on my nerves.
You tear them to pieces.»
«Kitty has no discretion in her coughs,»
said her father;
«she times them ill.»
«I do not cough for my own amusement,»
replied Kitty fretfully.
«When is your next ball to be, Lizzy?»
«To-morrow fortnight.»
«Aye,
so it is,»
cried her mother,
«and Mrs. Long does not come back till the day before;
so it will be impossible for her to introduce him,
for she will not know him herself.»
«Then, my dear,
you may have the advantage of your friend,
and introduce Mr. Bingley to HER.»
«Impossible, Mr. Bennet,
impossible,
when I am not acquainted with him myself;
how can you be so teasing?»
«I honour your circumspection.
A fortnight’s acquaintance is certainly very little.
One cannot know what a man really is by the end of a fortnight.
But if WE do not venture somebody else will;
and after all, Mrs. Long and her daughters must stand their chance;
and, therefore, as she will think it an act of kindness,
if you decline the office,
I will take it on myself.»
The girls
stared at their father.
Mrs. Bennet said only,
«Nonsense,
nonsense!»
«What can be the meaning of that emphatic exclamation?»
cried he.
«Do you consider the forms of introduction, and the stress that is laid on them, as nonsense?
I cannot quite agree with you THERE.
What say you, Mary?
For you are a young lady of deep reflection, I know,
and read great books and make extracts.»
Mary wished to say something sensible,
but knew not how.
«While Mary is adjusting her ideas,»
he continued,
«let us return to Mr. Bingley.»
«I am sick of Mr. Bingley,»
cried his wife.
«I am sorry to hear THAT;
but why did not you tell me that before?
If I had known as much this morning I certainly would not have called on him.
It is very unlucky;
but as I have actually paid the visit, we cannot escape the acquaintance now.»
The astonishment of the ladies was just what he wished;
that of Mrs. Bennet perhaps surpassing the rest;
though, when the first tumult of joy was over,
she began to declare that it was what she had expected all the while.
«How good it was in you, my dear Mr. Bennet!
But I knew I should persuade you at last.
I was sure you loved your girls too well to neglect such an acquaintance.
Well,
how pleased I am!
and it is such a good joke, too, that you should have gone this morning and never said a word about it till now.»
«Now, Kitty,
you may cough as much as you choose,»
said Mr. Bennet;
and, as he spoke, he left the room,
fatigued with the raptures of his wife.
«What an excellent father you have, girls!»
said she, when the door was shut.
«I do not know how you will ever make him amends for his kindness;
or me, either, for that matter.
At our time of life it is not so pleasant, I can tell you,
to be making new acquaintances every day;
but for your sakes, we would do anything.
Lydia, my love,
though you ARE the youngest,
I dare say Mr. Bingley will dance with you at the next ball.»
«Oh!»
said Lydia stoutly,
«I am not afraid;
for though I AM the youngest,
I’m the tallest.»
The rest of the evening was spent in conjecturing
how soon he would return Mr. Bennet’s visit,
and determining when they should ask him to dinner.
end of chapter two
Глава 2
Мистер Беннет все же одним из первых навестил мистера Бингли.
По правде говоря, он с самого начала имел в виду нанести ему визит,
хотя все время уверял жену, будто бы ни за что к нему не поедет.
И до конца того дня, когда визит состоялся
она оставалась в полном неведении относительно его намерений
Истинное положение вещей раскрылось следующим образом.
Наблюдая за тем, как его вторая дочь украшает лентами шляпку,
мистер Беннет неожиданно заметил:
— Надеюсь, Лиззи, мистеру Бингли это понравится.
— Мы никогда не узнаем, что нравится и что не нравится мистеру Бингли, —
с раздражением проговорила ее мать,
— раз нам не придется бывать в Незерфилде.
— Но вы забываете, мама, —
сказала Элизабет,
— что мы встретим его на балу,
и миссис Лонг обещала нас познакомить.
— О нет, миссис Лонг ни за что этого не сделает.
У нее у самой две племянницы.
она ханжа и эгоистка!
терпеть не могу её».
— И я тоже, —
сказал мистер Беннет.
— Как приятно, что в этом важном деле вы от нее не зависите.
Миссис Беннет не снизошла до ответа;
но, не будучи в силах сдержать свое раздражение,
она напустилась на одну из дочерей:
— Ради бога, Китти,
перестань так кашлять!
Хоть чуточку подумай о моих нервах.
Они этого не выдержат.
— Китти у нас ни с чем не считается, —
сказал отец.
— Вечно она кашляет невпопад.
— Я кашляла не для удовольствия, —
обиделась Китти.
— Когда у вас следующий бал, Лиззи?
— Через две недели.
— Ах,
вот как, —
воскликнула мать.
— Значит, миссис Лонг вернется только накануне бала!
Как же она нам его представит,
если даже не успеет с ним до этого встретиться?
— Тогда, дорогая моя,
вы сможете оказаться полезной вашей приятельнице,
представив ей мистера Бингли.
— Невозможно, мистер Беннет,
невозможно,
раз я сама не буду с ним знакома.
Вы просто надо мной издеваетесь!
— Ваша осторожность делает вам честь.
Конечно, такое недолгое знакомство почти ничего не значит.
Какое суждение можно составить о человеке в течение двух недель?
Однако, если ее не познакомим с мистером Бингли мы, это сделает кто-нибудь другой.
По мне — пускай миссис Лонг и ее племянницы тоже попытают счастья.
Я поэтому такое доброе дело,
если оно вам очень не по душе
я возьму на себя.
Девицы
уставились на отца.
Миссис Беннет пробормотала:
— Какой вздор!
вздор (бессмыслица)
— Что означает ваше выразительное замечание, сударыня? —
спросил он с удивлением. —
Считаете ли вы вздорным обычай, согласно которому, прежде чем иметь дело с незнакомым человеком, он должен быть вам представлен? Или вам не нравится существующий порядок такого представления?
Боюсь, наши взгляды в этом отношении слегка расходятся.
А ты, Мэри, что думаешь по этому поводу?
Ты ведь у нас такая рассудительная девица,
читаешь ученые книги и даже делаешь из них выписки.
Мэри хотела сказать что-нибудь глубокомысленное,
но ничего не смогла придумать.
— Пока Мэри собирается с мыслями, —
продолжал он, —
вернемся к мистеру Бингли.
— Не могу больше слышать о мистере Бингли, —
заявила жена.
— Мне жаль это слышать,
но почему вы не сказали мне об этом раньше?
Знай я это сегодня утром, я бы ни в коем случае к нему не поехал.
Экая досада!
Но раз уж я у него побывал, боюсь, избежать с ним знакомства будет не так-то легко.
Мистер Беннет добился, чего хотел, — дамы пришли в крайнее изумление.
Особенно сильно была поражена миссис Беннет.
Однако, когда первый порыв радости миновал,
она принялась уверять, что именно этого от него и ждала.
— Вы поступили в самом деле великодушно, мой дорогой мистер Беннет!
Хотя, признаюсь, я не сомневалась, что в конце концов добьюсь от вас этого.
Я знала, вы настолько любите наших девочек, что не способны пренебречь подобным знакомством.
Ах,
как я счастлива!
И как мило вы над нами подшутили. Подумать только, вы еще утром побывали в Незерфилде и до сих пор даже словом об этом не обмолвились!
— Теперь, Китти,
можешь кашлять сколько угодно, —
сказал мистер Беннет,
выходя из комнаты,
чтобы не слышать восторженных излияний своей жены.
— Какой же, девочки, у вас прекрасный отец! —
воскликнула она, когда дверь закрылась. —
Не знаю, право, чем вы отблагодарите его за такую доброту.
Да и меня тоже.
Поверьте, в наши годы не так-то приятно
заводить новые знакомства каждый день.
Но ради своих детей мы готовы на все.
Лидия, милочка моя,
хоть ты и моложе всех,
сдается мне, что танцевать на балу мистер Бингли будет именно с тобой.
— Ох, —
храбро заявила Лидия.
— Меня этим не удивишь,
— Хоть я и моложе,
зато я — самая высокая.
Остаток вечера прошел в рассуждениях о том,
через сколько дней следует ожидать ответного визита мистера Бингли
и когда после этого его можно будет пригласить на обед.
конец второй главы.
Глава 2. Мистер Беннет одним из первых навестил мистера Бингли

Добавить комментарий