Глава 5. Гордость и тщеславие — разные вещи | BookTitres.com

Глава 5. Гордость и тщеславие — разные вещи
ГЛАВА V Неподалеку от Лонгборна жила семья, с которой Беннеты поддерживали особенно близкие отношения. Сэр Уильямс Лукас ранее занимался торговлей в Меритоне, где приобрел некоторое состояние, а также титул баронета, пожалованный ему в бытность его мэром, благодаря специальному обращению к королю. Последнее отличие подействовало на него, пожалуй, слишком сильно. Оно породило в нем неприязнь к прежнему образу жизни и занятиям в небольшом торговом городке. Расставшись с тем и другим, он перебрался со своей семьей в дом, расположенный в одной миле от Меритона, который с той поры стал именоваться "Лукас Лодж". Здесь сэр Уильям мог с удовольствием предаваться размышлениям о собственной значительности, не будучи обременен никакими делами, и проявлять предупредительность по отношению ко всему свету. В самом деле, хотя полученное звание и возвеличило его в собственных глазах, оно все же не сделало его высокомерным. Напротив, сэр Уильямс был воплощением любезности и внимательности к каждому встречному. По природе безобидного и дружелюбного человека представление ко двору в Сент-Джеймсе сделало еще и обходительным. Леди Лукас была добродушной женщиной, в меру недалекой, чтобы стать подходящей соседкой для миссис Беннет. У нее было несколько детей. Старшая дочь, смышленая и начитанная девушка лет двадцати семи, была большой подругой Элизабет. Барышни Лукас и барышни Беннет неизбежно должны были встретиться, чтобы поговорить о бале. И на следующее утро первые оказались в Лонгборне, готовые слушать и рассказывать. - Для вас, Шарлотта, вечер начался неплохо, - обратилась миссис Беннет к мисс Лукас. - Ведь первый танец мистер Бингли танцевал с вами. - Да, но он был больше доволен своей дамой во втором танце. - Вы подразумеваете Джейн, я полагаю, потому что он танцевал с нею дважды? Что ж, он вел себя так, будто она ему приглянулась, правда, мне приятнее верить в это. Я даже кое-что слышала по этому поводу - не помню подробностей, - что-то в связи с мистером Робинсоном. - Быть может, вы имеете в виду его разговор с мистером Робинсоном, который я случайно подслушала? Разве я вам его не передала? Когда мистер Робинсон спрашивал его - нравится ли ему наше общество, не находит ли он, что в зале собралось много хорошеньких женщин и которая из них кажется ему самой красивой, он сразу же ответил на последний вопрос: "О, разумеется, старшая мисс Беннет! Тут даже не может быть двух мнений!" - Честное слово, сказано довольно решительно. Можно подумать, что... Но вы знаете - все может кончиться ничем. - Не правда ли, я была более удачливой шпионкой, чем ты, Элиза? - сказала Шарлотта. - Мистер Дарси говорит менее приятные вещи, чем его друг. Бедная Элиза! Ты, оказывается, всего лишь "как будто мила"! - Надеюсь, вы не станете вбивать Лиззи в голову, что она должна быть задета его словами? Потому что он такой несносный человек, что понравиться ему было бы просто несчастьем. Миссис Лонг сказала вчера, что он просидел около нее полчаса кряду и за все время даже не раскрыл рта. - Уверены ли вы в этом? - Нет ли тут какого-то недоразумения? - спросила Джейн. Я хорошо видела, как мистер Дарси с ней разговаривал. - Пустяки! Она его под конец спросила - понравился ли ему Незерфилд. Вот ему и пришлось что-то ответить. По ее словам, Дарси сделал это весьма неохотно. - Мисс Бингли сказала мне, - заметила Джейн, - что он никогда не говорит много, разве что с близкими. Зато с ними он держится необыкновенно приветливо. - Вот уж не поверю здесь ни единому слову, дорогая. Если бы он умел быть приветливым, он бы поговорил с миссис Лонг. Но я догадываюсь, как это было: все говорят, он лопается от гордости, и я осмелюсь сказать, до него как-то дошло, что у миссис Лонг нет экипажа и что на бал она прикатила в наемной карете. - Меня мало трогает, что Дарси не беседовал с миссис Лонг, - сказала Шарлотта. - Но мне жаль, что он отказался танцевать с Элизой. - В следующий раз, Лиззи, - сказала мать, - я бы сама отказалась принять его приглашение, будь я на твоём месте. - Думаю, что я могу обещать вам никогда с ним не танцевать. - Его гордость, - сказала мисс Лукас, - задевает меня не так сильно, как чья-либо другая. У него для гордости достаточные основания. Приходится ли удивляться, что столь выдающийся молодой человек, знатный и богатый, всё в его пользу, думает о себе высоко. Если можно так выразиться, он имеет право быть гордым. - Все это так, - ответила Элизабет. - И я бы охотно простила ему его гордость, если бы он не ранил мою. - Гордость, - вмешалась Мэри, всегда отличавшаяся глубиною суждений, - представляется мне весьма распространенным недостатком. Во всех прочитанных мной книгах говорится, и я убеждена, что это значит очень часто, что человеческая природа ей очень подвержена. И мало кто среди нас не лелеют в своей душе чувства самодовольства, связанные с какой-то чертой характера, действительной или мнимой. Гордость и тщеславие - разные вещи, хотя этими словами часто пользуются как синонимами. Человек может быть гордым, не будучи тщеславным. Гордость скорее связана с нашим собственным о себе мнением, тщеславие же - с мнением других людей, которое нам бы хотелось, чтобы они составили о нас. - Если б я был так же богат, как мистер Дарси, - воскликнул юный Лукас, который приехал в Лонгборн вместе с сестрами, - я бы не стал особенно важничать, а завел бы себе свору борзых да откупоривал каждый день по бутылочке вина! - Ты бы при этом выпивал гораздо больше вина, чем следует, - возразила миссис Беннет. - И если бы я застала тебя за этим занятием, я бы отобрала у тебя бутылку. Мальчик стал с ней спорить, утверждая, что она не осмелилась бы этого сделать, но она настаивала на своем, и спор прекратился только с отъездом гостей. конец главы 5
Chapter 5 Within a short walk of Longbourn lived a family with whom the Bennets were particularly intimate. Sir William Lucas had been formerly in trade in Meryton, where he had made a tolerable fortune, and risen to the honour of knighthood by an address to the king during his mayoralty. The distinction had perhaps been felt too strongly. It had given him a disgust to his business, and to his residence in a small market town; and, in quitting them both, he had removed with his family to a house about a mile from Meryton, denominated from that period Lucas Lodge, where he could think with pleasure of his own importance, and, unshackled by business, occupy himself solely in being civil to all the world. For, though elated by his rank, it did not render him supercilious; on the contrary, he was all attention to everybody. By nature inoffensive, friendly, and obliging, his presentation at St. James's had made him courteous. Lady Lucas was a very good kind of woman, not too clever to be a valuable neighbour to Mrs. Bennet. They had several children. The eldest of them, a sensible, intelligent young woman, about twenty-seven, was Elizabeth's intimate friend. That the Miss Lucases and the Miss Bennets should meet to talk over a ball was absolutely necessary; and the morning after the assembly brought the former to Longbourn to hear and to communicate. "YOU began the evening well, Charlotte," said Mrs. Bennet with civil self-command to Miss Lucas. "YOU were Mr. Bingley's first choice." "Yes; but he seemed to like his second better." "Oh! you mean Jane, I suppose, because he danced with her twice. To be sure that DID seem as if he admired her-- indeed I rather believe he DID-- I heard something about it-- but I hardly know what-- something about Mr. Robinson." "Perhaps you mean what I overheard between him and Mr. Robinson; did not I mention it to you? Mr. Robinson's asking him how he liked our Meryton assemblies, and whether he did not think there were a great many pretty women in the room, and WHICH he thought the prettiest? and his answering immediately to the last question: 'Oh! the eldest Miss Bennet, beyond a doubt; there cannot be two opinions on that point.'" "Upon my word! Well, that is very decided indeed-- that does seem as if-- but, however, it may all come to nothing, you know." "MY overhearings were more to the purpose than YOURS, Eliza," said Charlotte. "Mr. Darcy is not so well worth listening to as his friend, is he?-- poor Eliza!-- to be only just TOLERABLE." "I beg you would not put it into Lizzy's head to be vexed by his ill-treatment, for he is such a disagreeable man, that it would be quite a misfortune to be liked by him. Mrs. Long told me last night that he sat close to her for half-an-hour without once opening his lips." "Are you quite sure, ma'am?-- is not there a little mistake?" said Jane. "I certainly saw Mr. Darcy speaking to her." "Aye--because she asked him at last how he liked Netherfield, and he could not help answering her; but she said he seemed quite angry at being spoke to." "Miss Bingley told me," said Jane, "that he never speaks much, unless among his intimate acquaintances. With THEM he is remarkably agreeable." "I do not believe a word of it, my dear. If he had been so very agreeable, he would have talked to Mrs. Long. But I can guess how it was; everybody says that he is eat up with pride, and I dare say he had heard somehow that Mrs. Long does not keep a carriage, and had come to the ball in a hack chaise." "I do not mind his not talking to Mrs. Long," said Miss Lucas, "but I wish he had danced with Eliza." "Another time, Lizzy," said her mother, "I would not dance with HIM, if I were you." "I believe, ma'am, I may safely promise you NEVER to dance with him." "His pride," said Miss Lucas, "does not offend ME so much as pride often does, because there is an excuse for it. One cannot wonder that so very fine a young man, with family, fortune, everything in his favour, should think highly of himself. If I may so express it, he has a RIGHT to be proud." "That is very true," replied Elizabeth, "and I could easily forgive HIS pride, if he had not mortified MINE." "Pride," observed Mary, who piqued herself upon the solidity of her reflections, "is a very common failing, I believe. By all that I have ever read, I am convinced that it is very common indeed; that human nature is particularly prone to it, and that there are very few of us who do not cherish a feeling of self-complacency on the score of some quality or other, real or imaginary. Vanity and pride are different things, though the words are often used synonymously. A person may be proud without being vain. Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us." "If I were as rich as Mr. Darcy," cried a young Lucas, who came with his sisters, "I should not care how proud I was. I would keep a pack of foxhounds, and drink a bottle of wine a day." "Then you would drink a great deal more than you ought," said Mrs. Bennet; "and if I were to see you at it, I should take away your bottle directly." The boy protested that she should not; she continued to declare that she would, and the argument ended only with the visit. end of chapter 5
0,019728 0,918141 1 2,543991 7,273696 2 7,652381 10,715873 3 10,934921 12,651474 4 12,940363 17,061451 5 17,490023 20,413832 6 20,712698 22,997959 7 23,197052 25,542177 8 25,870975 26,978912 9 27,227891 30,460998 10 30,670068 33,494104 11 33,493651 35,788889 12 35,958050 37,395238 13 37,604308 40,907256 14 41,395692 43,491383 16 43,640590 45,646485 17 45,825624 46,863719 18 46,953061 48,939002 19 49,257823 52,021995 20 52,260998 54,995238 21 55,832880 57,908617 22 58,107710 60,911791 23 61,051020 62,378458 24 62,687302 66,449206 25 66,628345 68,225170 26 69,002948 74,151701 27 74,320862 78,651474 28 79,409297 81,644671 29 81,863719 84,607937 30 84,986621 87,241950 31 87,939909 91,182993 34 91,860998 94,216100 36 94,245578 95,872336 37 96,131293 98,795692 39 99,034694 99,773469 40 99,782993 101,319955 41 101,379365 102,866440 42 103,145351 104,662358 43 104,781633 106,727664 44 107,764853 108,882766 45 109,031973 111,367120 46 111,695918 113,272789 47 113,581633 116,944444 48 116,943991 120,067347 49 120,206576 121,883220 50 122,032426 124,407483 51 124,816100 127,600227 52 127,729478 130,204308 53 130,802494 132,469161 56 132,778005 135,512245 57 135,521769 136,948980 58 137,237868 139,962132 59 140,829705 143,893197 60 144,261905 145,050567 62 145,389342 148,981633 63 149,320408 150,238776 64 150,507710 152,383900 66 153,131746 157,592063 67 157,621542 159,447846 68 159,577098 162,321315 69-70 162,480499 168,407483 71 169,394785 170,802041 72-73 171,130839 172,827438 74 173,146259 173,755329 75 174,223810 176,808390 76 177,396599 183,034240 77-78 183,323129 186,765760 79-80 187,663265 189,080499 81-82 189,349433 190,008390 83 190,307256 191,654649 84 191,823810 193,670068 85 194,028798 195,934921 86 196,612925 198,638776 87 198,748073 201,222902 88 201,252381 202,869161 89 203,297732 205,014286 90 205,243311 207,797959 91 207,877324 211,589342 92 211,598866 213,754422 93 214,751701 216,917234 94 217,275964 218,114512 95 218,393424 220,239683 96 220,987528 222,554422 97 222,853288 223,612018 98 223,851020 226,295918 99 226,943991 230,725850 100 231,753061 232,781179 101 233,000227 233,838776 102 234,347166 237,270975 103 237,410204 239,176644 104 239,555329 242,100000 105 242,279138 243,696372 106 243,885488 245,232880 107 245,342177 246,968934 108 247,437415 248,884580 109 249,063719 250,670522 110 251,508163 252,695918 111 253,084580 254,052834 112 254,361678 256,706803 113 256,846032 258,941723 114 260,378005 261,196599 115 261,385714 262,334014 116 262,393424 264,828345 117 265,406576 267,552154 118 267,860998 269,397959 119 269,467347 272,061905 120 272,290930 274,975283 121 275,124490 280,961678 122 281,100907 282,548073 123 282,886848 284,942630 124 285,081859 287,177551 125 287,516327 289,991156 126-127 290,339909 295,229252 129 295,947166 297,903175 130 298,281859 300,307710 131 300,566667 302,602494 132 302,761678 306,483673 133 307,271429 310,165306 134 310,324490 311,292744 135 311,611565 313,098639 136 313,217914 315,732653 137 316,540363 318,466440 138 318,655556 320,551701 139 320,750794 323,105896 140-141 325,190703 326,378458 142

Добавить комментарий