9.5. Вино Дорвиниона | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.20,0:00:03.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:04.66,0:00:08.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:08.80,0:00:10.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:10.22,0:00:11.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:11.68,0:00:15.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:16.80,0:00:19.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:20.35,0:00:22.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:22.55,0:00:25.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:26.75,0:00:28.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:29.28,0:00:34.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:35.48,0:00:36.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:37.28,0:00:39.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:39.64,0:00:40.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:42.73,0:00:47.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:48.33,0:00:51.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:52.08,0:00:53.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:54.31,0:00:55.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:55.55,0:00:56.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:57.11,0:00:59.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:59.86,0:01:03.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:04.73,0:01:08.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:09.13,0:01:10.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:11.40,0:01:13.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:13.46,0:01:15.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:15.37,0:01:17.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:17.68,0:01:19.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:19.48,0:01:21.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:22.77,0:01:24.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:25.08,0:01:27.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:27.66,0:01:28.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:28.53,0:01:29.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:29.46,0:01:30.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:31.08,0:01:32.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:33.97,0:01:37.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:39.31,0:01:41.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:41.80,0:01:47.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:47.35,0:01:54.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:55.15,0:01:55.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:56.06,0:01:57.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:58.64,0:02:00.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:00.80,0:02:05.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:06.35,0:02:07.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:07.53,0:02:08.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:08.77,0:02:12.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:12.91,0:02:14.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:16.15,0:02:20.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:21.22,0:02:24.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:25.02,0:02:27.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:27.77,0:02:30.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:31.11,0:02:32.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:32.68,0:02:34.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:35.37,0:02:37.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:38.80,0:02:42.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:43.20,0:02:44.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:45.08,0:02:46.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:47.48,0:02:50.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:50.91,0:02:52.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:53.55,0:02:56.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:56.28,0:02:58.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:00.51,0:03:02.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:03.02,0:03:03.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:04.17,0:03:06.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:06.88,0:03:09.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:10.57,0:03:14.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:14.42,0:03:15.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:15.68,0:03:19.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:19.73,0:03:20.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:21.04,0:03:21.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:22.08,0:03:24.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:25.31,0:03:29.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:29.82,0:03:30.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:31.26,0:03:32.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:32.55,0:03:34.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:35.97,0:03:39.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:39.86,0:03:41.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:42.88,0:03:44.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:44.44,0:03:45.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:45.80,0:03:48.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:48.48,0:03:51.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:52.40,0:03:54.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:55.57,0:03:57.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:58.13,0:03:58.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:59.13,0:04:02.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:02.97,0:04:03.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:03.57,0:04:07.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:08.26,0:04:10.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:11.08,0:04:13.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:14.37,0:04:16.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:16.44,0:04:18.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:19.64,0:04:21.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:23.17,0:04:25.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:26.51,0:04:29.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:30.37,0:04:33.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:34.11,0:04:35.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:36.42,0:04:38.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:38.20,0:04:39.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:39.82,0:04:44.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:44.75,0:04:47.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:47.40,0:04:48.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:50.53,0:04:51.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:51.75,0:04:52.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:52.80,0:04:55.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:55.44,0:04:56.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:57.00,0:04:59.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:59.31,0:05:04.91,Default,,0,0,0,,
The wine of Dorwinion brings deep and pleasant dreams.
There would be a different expression on the face of the chief guard next day,
even though Bilbo,
before they went on,
stole in and kindheartedly put the keys back on his belt.
“That will save him some of the trouble he is in for,”
said Mr. Baggins to himself.
“He wasn’t a bad fellow, and quite decent to the prisoners.
It will puzzle them all too.
They will think we had a very strong magic to pass through all those locked doors and disappear.
Disappear!
We have got to get busy very quick,
if that is to happen!”
Balin was told off to watch the guard and the butler and give warning if they stirred.
The rest went into the adjoining cellar with the trapdoors.
There was little time to lose.
Before long,
as Bilbo knew,
some elves were under orders to come down
and help the butler get the empty barrels through the doors into the stream.
These were in fact already standing in rows in the middle of the floor
waiting to be pushed off.
Some of them were wine-barrels,
and these were not much use,
as they could not easily be opened at the end
without a deal of noise,
nor could they easily be secured again.
But among them were several others
which had been used for bringing other stuffs,
butter,
apples,
and all sorts of things,
to the king’s palace.
They soon found thirteen with room enough for a dwarf in each.
In fact some were too roomy,
and as they climbed in the dwarves thought anxiously of the shaking and the bumping they would get inside,
though Bilbo did his best to find straw and other stuff to pack them in as cosily as could be managed in a short time.
At last
twelve dwarves were stowed.
Thorin had given a lot of trouble,
and turned and twisted in his tub and grumbled like a large dog in a small kennel;
while Balin,
who came last,
made a great fuss about his air-holes and said he was stifling,
even before his lid was on.
Bilbo had done what he could to close holes in the sides of the barrels,
and to fix on all the lids as safely as could be managed,
and now he was left alone again,
running round putting the finishing touches to the packing,
and hoping against hope
that his plan would come off.
It had not been a-bit too soon.
Only a minute or two after Balin’s lid had been fitted on
there came the sound of voices
and the flicker of lights.
A number of elves came laughing and talking into the cellars
and singing snatches of song.
They had left a merry feast in one of the halls
and were bent on returning as soon as they could.
“Where’s old Galion, the butler?”
said one.
“I haven’t seen him at the tables tonight.
He ought to be here now to show us what is to be done.”
“I shall be angry if the old slowcoach is late,”
said another.
“I have no wish to waste time down here while the song is up!”
“Ha, ha!”
came a cry.
“Here’s the old villain with his head on a jug!
He’s been having a little feast all to himself and his friend the captain.”
“Shake him!
Wake him!”
shouted the others impatiently.
Galion was not at all pleased at being shaken or wakened,
and still less at being laughed at.
“You’re all late,”
he grumbled.
“Here am I waiting and waiting down here,
while you fellows drink and make merry and forget your tasks.
Small wonder if I fall asleep from weariness!”
“Small wonder,”
said they,
“when the explanation stands close at hand in a jug!
Come
give us a taste of your sleeping-draught before we fall to!
No need to wake the turnkey yonder.
He has had his share by the looks of it.”
Then they drank once round
and became mighty merry all of a sudden.
But they did not quite lose their wits.
“Save us, Galion!” cried some,
“you began your feasting early and muddled your wits!
You have stacked some full casks here instead of the empty ones,
if there is anything in weight.”
“Get on with the work!”
growled the butler.
“There is nothing in the feeling of weight in an idle toss-pot’s arms.
These are the ones to go and no others.
Do as I say!”
“Very well,
very well,”
they answered rolling the barrels to the opening.
“On your head be it,
if the king’s full buttertubs
and his best wine is pushed into the river for the Lake-men to feast on for nothing!”
вино Дорвиниона приносит с собой глубокие и приятные сны.
другое будет выражение на лице начальника стражников на следующий день,
даже хотя Бильбо,
до того, как они двинулись дальше,
прокрался и добросердечно вернул ключи назад на его пояс.
это избавит его хоть от некоторых неприятностей которые ждут его,” # to save — спасать, уберегать # to be in for smth. — находиться в ожидании чего-либо, особ. неприятного
сказал мистер Бэггинс сам себе.
он был неплохим парнем и вполне порядочным с заключенными.
это их всех озадачит, к тому же.
они подумают что мы обладали очень сильным волшебством чтобы проникнуть сквозь все эти запертые двери и исчезнуть.
исчезнуть!
мы должны начинать действовать очень быстро, # busy — занятой, деятельный, напряженный# to get busy — начать заниматься чем-либо
если \мы хотим, чтобы\ это случилось!”
Балин был назначен караулить стражника и дворецкого и предупредить: «дать предупреждение», если они пошевелятся. # to tell \ told off — отсчитывать, производить расчет, назначать
остальные отправились в примыкающий погреб с люками.# to adjoin — прилегать, примыкать
нельзя было терять ни минуты: «было мало времени, чтобы терять».
в ближайшее время,
как знал Бильбо,
некоторые эльфы получили приказ спуститься вниз # to be under orders — получить приказ# order — порядок, приказ, распоряжение
и помочь дворецкому бросить пустые бочки сквозь люки в поток.
они: «эти» = бочки, в действительности уже стояли рядами посредине комнаты: «пола»
и ожидали, когда их столкнут.
некоторые из них были винными бочками,
и от них было не много пользы,
потому как их не очень-то просто можно было открыть с конца
без значительного шума,
и их нельзя было снова легко закрыть. # to secure — охранять, укреплять, скреплять
но среди бочек было и несколько других
которые использовались для доставки других товаров,
масла,
яблок,
и всяческого рода провизии,
во дворец короля.
вскоре они обнаружили тринадцать \бочек\ с достаточным местом для гнома в каждой. # room — комната, жилье, пространство
на самом деле, некоторые были слишком просторные,
и, когда они забрались внутрь гномы думали с волнением о той тряске и ударах, что они получат внутри их,
хотя Бильбо и сделал все возможное чтобы найти солому и другой материал чтобы укутать их настолько уютно, насколько это могло быть сделанным за короткое время. # to pack — упаковывать, укладывать
наконец
все двенадцать гномов были уложены. # to stow — укладывать, убирать, наполнять
Торин доставил много неприятностей,
и ворочался и извивался в своем бочонке и ворчал, как большая собака в маленькой конуре;
тогда как Балин,
который пришел последним,
поднял такой шум из-за отверстий для воздуха и сказал, что он задыхается, # to stifle
даже до того, как крышка его \бочки\ была закрыта.
Бильбо сделал все, что мог чтобы закрыть дырки по сторонам бочек,
и закрепить все крышки так надежно, как только возможно,
и теперь он снова остался один,
бегая вокруг и внося завершающие штрихи в упаковку, # touch — прикосновение
и надеялся, вопреки самой надежде
что его план удастся.
и как раз во время: «это не было ни на чуточку слишком скоро».
только пару минут: «минуту или две» после того, как крышка от \бочки\ Балина была установлена на место# to fit on — пригонять, подгонять
появились звуки голосов
и мерцание огней.
некоторое количество эльфов вошло, смеясь и разговаривая в погреба
и пели отрывки из песни. # snatch — отрывок, обрывок# to snatch — выхватить
они оставили веселый пир в одном из залов
и твердо решили вернуться так скоро, как только возможно.# to bend \ bent — гнуть, наклонять, to be bent on smth. \ on doing smth.\ — решиться на что-либо
а где же старина Гэлион, дворецкий?”
сказал один.
я не видел его за столами сегодня вечером.
ему бы следовало сейчас быть здесь чтобы показать нам что должно быть сделано.”
я рассержусь если этот копуша опоздает,”
сказал другой.
у меня нет никакого желания терять здесь внизу время в то время как пение там, наверху!”
ха-ха!”
донесся крик.
вот же \он\, старый проказник с носом: «головой» на кувшине! # villain — злодей, негодяй
у него тут шел небольшой пир для себя и своего дружка капитана.”
растрясите его!
разбудите его!”
кричали другие в нетерпении.
Гэлион был совсем не доволен тем что его трясли и будили,
и еще меньше тем, что над ним смеялись.
вы все опоздали,”
ворчал он.
вот и я жду и жду здесь внизу,
тогда как вы, парни, пьете и пируете и забываете о своих обязанностях. # task — задача, задание
неудивительно: «не большое чудо» что я заснул от усталости!”# small — маленький, небольшой
неудивительно,”
сказали они,
когда объяснение стоит прямо под рукой, в кувшине!
ну же,
дай-ка нам отведать твоего снотворного пока мы все не уснули! # taste — вкус# sleeping-draught — снотворное, сонное зелье # to fall — падать, опускаться
без надобности будить тюремного надзирателя тут вот. # turnkey — тюремный надзиратель# to turn — поворачивать# key — ключ# yonder — вон тот, другой
он свою долю уже получил судя по виду.”# by the looks of it — по виду, видимо
затем они выпили один раз по кругу
и стали чрезвычайно веселы совершенно внезапно.
но они не потеряли совершенно рассудок.
помилуй, Гэлион закричали некоторое, # to save — спасать, беречь
ты рано начал свою пирушку и разум твой все перепутал!
ты здесь сложил несколько полных бочонков вместо пустых,
если вес вообще имеет значение.”# weight — вес, тяжесть, груз
продолжайте работать!”
зарычал дворецкий.
нет никакого значения в ощущении веса в праздных руках пьяниц. # tosspot — пьяница# to toss — бросать, вскидывать# pot — горшок, кружка
эти бочки надо бросить: «это те самые, которые должны отправиться» и никакие другие.
делайте, как я вам говорю!”
очень хорошо,
очень хорошо,
ответили они катя бочки к отверстию \люка\.
это будет на твоей совести, # head — голова; ум, рассудок
если полные королевские бочонки с маслом
и его самым лучшим вином будут столкнуты в речку и Люди-с-Озера будут пировать задаром!”# for nothing — даром, бесплатно
9.5. Вино Дорвиниона

Добавить комментарий