9.3. Беспокойство за долю в сокровище Дракона | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.31,0:00:03.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:03.91,0:00:06.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:06.80,0:00:08.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:09.04,0:00:11.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:12.71,0:00:14.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:14.33,0:00:16.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:16.60,0:00:18.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:19.35,0:00:22.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:23.11,0:00:26.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:27.84,0:00:29.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:29.33,0:00:31.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:33.42,0:00:36.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:36.42,0:00:38.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:39.28,0:00:40.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:41.37,0:00:44.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:45.66,0:00:47.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:47.91,0:00:49.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:50.17,0:00:52.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:53.73,0:00:56.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:56.97,0:00:59.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:00.35,0:01:01.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:01.71,0:01:02.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:03.17,0:01:05.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:05.91,0:01:07.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:09.42,0:01:10.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:10.80,0:01:13.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:13.62,0:01:16.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:17.35,0:01:19.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:19.22,0:01:21.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:22.77,0:01:26.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:26.86,0:01:30.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:30.64,0:01:33.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:34.97,0:01:38.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:38.75,0:01:40.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:40.93,0:01:44.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:44.97,0:01:48.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:48.91,0:01:51.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:52.77,0:01:54.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:55.15,0:01:57.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:57.13,0:01:57.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:57.95,0:01:59.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:59.82,0:02:01.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:01.97,0:02:04.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:04.95,0:02:07.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:07.71,0:02:12.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:12.31,0:02:14.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:15.33,0:02:17.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:18.73,0:02:20.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:20.22,0:02:22.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:22.53,0:02:23.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:23.73,0:02:25.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:25.80,0:02:27.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:27.44,0:02:29.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:30.20,0:02:30.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:31.15,0:02:32.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:32.46,0:02:34.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:34.60,0:02:36.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:36.80,0:02:39.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:41.08,0:02:43.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:43.97,0:02:46.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:47.22,0:02:48.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:48.82,0:02:51.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:51.51,0:02:54.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:54.73,0:02:55.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:56.11,0:02:57.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:58.60,0:03:01.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:02.28,0:03:07.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:07.48,0:03:10.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:11.26,0:03:12.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:12.57,0:03:15.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:15.71,0:03:18.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:19.02,0:03:21.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:21.77,0:03:24.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:25.60,0:03:27.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:27.42,0:03:29.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:29.73,0:03:30.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:31.20,0:03:33.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:33.73,0:03:34.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:35.04,0:03:36.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:37.20,0:03:40.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:40.62,0:03:43.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:44.15,0:03:46.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:46.66,0:03:48.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:48.73,0:03:52.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:55.60,0:03:56.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:57.04,0:03:59.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:00.11,0:04:03.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:04.13,0:04:07.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:09.82,0:04:12.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:13.15,0:04:15.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:16.06,0:04:17.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:17.95,0:04:19.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:20.60,0:04:23.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:23.20,0:04:25.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:26.68,0:04:28.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:28.53,0:04:29.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:29.28,0:04:32.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:32.37,0:04:36.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:36.64,0:04:39.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:40.15,0:04:41.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:41.84,0:04:43.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:43.77,0:04:45.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:45.42,0:04:47.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:49.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:49.53,0:04:52.57,Default,,0,0,0,,
The other dwarves quite agreed when they got the message.
They all thought their own shares in the treasure
which they quite regarded as theirs,
in spite of their plight and the still unconquered dragon
would suffer seriously
if the Wood-elves claimed part of it,
and they all trusted Bilbo.
Just what Gandalf had said would happen; you see.
Perhaps that was part of his reason for going off and leaving them.
Bilbo, however,
did not feel nearly so hopeful as they did.
He did not like being depended on by everyone,
and he wished he had the wizard at hand.
But that was no use:
probably all the dark distance of Mirkwood lay between them.
He sat and thought and thought,
until his head nearly burst,
but no bright idea would come.
One invisible ring was a very fine thing,
but it was not much good among fourteen.
But of course,
as you have guessed,
he did rescue his friends in the end,
and this is how it happened.
One day,
nosing and wandering about
Bilbo discovered a very interesting thing:
the great gates were not
the only entrance to the caves.
A stream flowed under part of the lowest regions of the palace,
and joined the Forest River some way further to the east,
beyond the steep slope out of which the main mouth opened.
Where this underground watercourse came forth from the hillside
there was a water-gate.
There the rocky roof came down close to the surface of the stream,
and from it a portcullis could be dropped right to the bed of the river
to prevent anyone coming in or out that way.
But the portcullis was often open,
for a good deal of traffic went out
and in
by the water— gate.
If anyone had come in that way,
he would have found himself in a dark rough tunnel
leading deep into the heart of the hill;
but at one point where it passed under the caves the roof had been cut away
and covered with great oaken trapdoors.
These opened upwards into the king’s cellars.
There stood barrels,
and barrels, and barrels;
for the Wood-elves,
and especially their king,
were very fond of wine,
though no vines grew in those parts.
The wine,
and other goods,
were brought from far away,
from their kinsfolk in the South,
or from the vineyards of Men in distant lands.
Hiding behind one of the largest barrels
Bilbo discovered the trapdoors and their use,
and lurking there,
listening to the talk of the king’s servants,
he learned how the wine and other goods came up the rivers,
or over land,
to the Long Lake.
It seemed a town of Men still throve there,
built out on bridges far into the water as a protection against enemies of all sorts,
and especially against the dragon of the Mountain.
From Lake-town
the barrels were brought up the Forest River.
Often they were just tied together like big rafts
and poled or rowed up the stream;
sometimes they were loaded on to flat boats.
When the barrels were empty
the elves cast them through the trapdoors,
opened the water-gate,
and out the barrels floated on the stream,
bobbing along,
until they were carried by the current
to a place far down the river where the bank jutted out,
near to the very eastern edge of Mirkwood.
There they were collected and tied together
and floated back to Lake-town,
which stood close to the point where the Forest River flowed into the Long Lake.
For some time
Bilbo sat and thought about this water-gate,
and wondered if it could be used for the escape of his friends,
and at last he had the desperate beginnings of a plan.
The evening meal had been taken to the prisoners.
The guards were tramping away down the passages
taking the torch-light with them
and leaving everything in darkness.
Then Bilbo heard the king’s butler
bidding the chief of the guards good-night.
“Now come with me,”
he said,
“and taste the new wine that has just come in.
I shall be hard at work tonight clearing the cellars of the empty wood,
so let us have a drink first to help the labour.”
“Very good,”
laughed the chief of the guards.
“I’ll taste with you,
and see if it is fit for the king’s table.
There is a feast tonight
and it would not do to send up poor stuff!”
остальные гномы вполне согласились когда они получили это сообщение.
все они подумали что их собственные доли в сокровище,
которое они вполне рассматривали как свое собственное,
несмотря на свое положение и все еще непобежденного дракона# plight — состояние, положение — обыкн. плохое, трудное # to conquer — завоевывать, покорять, побеждать
серьезно пострадают
если Лесные Эльфы предъявят свои права на его часть, # to claim — требовать, претендовать
и все они доверяли Бильбо.
именно то, что \как\ сказал Гэндальф, \и\ случится, видите ли.
возможно, это была одна из его причин: «часть его причины» для того чтобы уехать и оставить их.# part — часть, доля, сторона, аспект
Бильбо, однако,
не чувствовал себя настолько же оптимистично как они. # nearly — почти, около, близко# hopeful — надеющийся, свойственный оптимисту
ему не нравилось, что на него надеялся каждый, # to depend — зависеть; полагаться
и ему очень хотелось, чтобы поблизости был волшебник.
но это было бесполезно:
возможно что все темное расстояние Мрачного леса лежало между ними.
он сидел и думал и думал,
пока его голова чуть не лопнула, # to burst — взрываться
но никакая блестящая идея не приходила.
одно невидимое колечко — это очень хорошо,
но оно было почти бесполезным: «от него было не много пользы среди» для четырнадцати.
но конечно,
как вы уже догадались,
он действительно спас своих друзей, в конце концов,
и вот как это случилось.
однажды,
выискивая и шлясь повсюду# to nose — нюхать, чуять; совать свой нос
Бильбо обнаружил одну очень интересную вещь:
огромные ворота были не
единственным входом в пещеры.
какая-то речка текла под частью самых нижних уровней дворца, # region — область, сфера, район
и впадала в Лесную Речку немного дальше к востоку, # to join — соединять, связывать
за крутым склоном с которого-то и открывался главный вход.
где этот подземный поток выходил наружу со склона холма# forth — вперед, дальше, наружу
там находился затвор шлюза: «водные ворота».
там скалистый свод спускался близко к поверхности потока, # roof — крыша, кровля# rock — скала, утес
и с него опускалась решетка: «решетка могла быть опущена» прямо до русла реки # portcullis — опускная решетка
что бы не позволить никому войти или уйти: «прийти внутрь или наружу» этим путем. # to prevent — предотвратить, не допускать
но опускная решетка часто были поднята: «открыта»,
так как довольно интенсивное движение как наружу,
так и внутрь осуществлялось: «шло наружу и внутрь»# traffic — движение, грузооборот, торговля
сквозь шлюз. # gate — ворота; шлюз
если кто-то зашел бы по этому пути,
он оказался бы в темном труднопроходимом туннеле# rough — неровный, грубый; труднопроходимый
ведущем глубоко в самое сердце холма;
но в одном месте где он проходил под пещерами свод был срезан
и покрыт огромными деревянными вентиляционными дверьми. # trap-door — люк, опускная дверь; горн. вентиляционная дверь
они: «эти» открывались вверх, в погреба короля.
там стояли бочки,
и бочки и бочки; # barrel — бочка, бочонок
так как Лесные Эльфы,
и в особенности их король,
очень любили вино,
хотя в тех краях не росла виноградная лоза. # vine — виноградная лоза
вино
и другие товары,
привозились: «были привозимы» издалека,
от их родни с Юга,
или с виноградников Людей из далеких земель.
прячась за одной из самых огромных бочек
Бильбо обнаружил эти люки и их предназначение,
и, притаившись там в засаде, # to lurk — скрываться, притаиться
и слушая разговоры королевских слуг,
он узнал, как вино и другие товары поступают по рекам,
или по земле,
к Длинному Озеру.
казалось = видимо, что какой-то город Людей все еще процветал там, # to thrive \ throve \ thriven — процветать, преуспевать
построенный на сваях: «мостах» далеко на воде в качестве защиты от врагов любого рода,
и в особенности против дракона с Горы.
с Города-на-Озере
бочки привозились вверх по Лесной Реке.
зачастую они были просто связаны вместе подобно большим плотам
и передвигались с помощью багров или весел вверх по течению; # to pole — зд. отталкивать, передвигать судно шестами, баграми или веслами# to row — грести, перевозить на лодке
иногда они нагружались на плоские лодки.
когда бочки пустели: «были пустыми»
эльфы бросали их сквозь люки,
открывали шлюз,
и бочки уплывали по потоку,
подпрыгивая,
пока их не приносило течением
к месту далеко вниз по реке где берег выступал, # to jut — выдаваться, выступать
близко к самому восточному краю Мрачного Леса.
там их собирали и связывали вместе
и переплавляли назад в Город-на-Озере,
который стоял близко к тому самому месту где Лесная Речка впадала в Длинное Озеро.
некоторое время
Бильбо сидел и думал об этом шлюзе,
и размышлял можно ли его использовать: «может ли он быть использованным» для побега его друзей,
и наконец у него появились отчаянные наметки плана.# beginning — начало, исходная точка
ужин: «вечерняя еда» был доставлен пленникам.
стражники, громко топая, удалились по проходам
унося: «забирая» с собой факелы
и оставляя все в темноте.
и затем Бильбо услышал, как дворецкий короля# butler — дворецкий; \ист.\ виночерпий, старший слуга
желал главе стражников спокойной ночи.# to bid — выражать ритуальные пожелания при встрече, прощании и т. п.
теперь пойдем со мной,”
сказал он,
и отпробуем нового вина которое только что поступило. # to taste — пробовать, отведать, дегустировать
мне сегодня вечером предстоит тяжелая работа очищая подвалы от пустых \деревянных\ бочек, # to be hard at work — быть очень занятым, напряженно работать # the wood — винная бочка, бочонок для вина
так что давай выпьем сначала чтобы посодействовать\помочь моему труду.”
очень хорошо,”
засмеялся глава стражников.
я попробую \его\ с тобой,
и посмотрю, подходит ли оно для стола самого короля.
сегодня вечером будет пир
и не годится отсылать наверх скверное вино!”# stuff — материал, собир. съедобное, вещь
9.3. Беспокойство за долю в сокровище Дракона

Добавить комментарий