8.9. Мясо живое и лягается | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.13,0:00:02.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:02.95,0:00:06.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:07.13,0:00:10.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:11.31,0:00:15.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:15.77,0:00:18.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:20.42,0:00:23.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:23.80,0:00:28.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:29.15,0:00:30.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:31.20,0:00:34.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:35.08,0:00:39.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:39.53,0:00:41.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:41.95,0:00:43.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:43.37,0:00:44.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:45.46,0:00:48.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:49.88,0:00:52.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:52.51,0:00:53.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:54.13,0:00:56.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:57.48,0:00:59.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:59.68,0:01:02.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:03.66,0:01:05.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:06.17,0:01:08.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:09.26,0:01:11.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:12.08,0:01:15.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:16.24,0:01:17.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:18.46,0:01:21.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:21.31,0:01:22.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:22.48,0:01:25.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:26.84,0:01:30.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:30.55,0:01:33.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:35.24,0:01:38.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:39.73,0:01:41.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:43.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:44.06,0:01:45.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:45.53,0:01:52.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:53.17,0:01:55.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:56.24,0:02:00.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:00.42,0:02:02.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:03.04,0:02:04.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:04.15,0:02:06.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:06.93,0:02:08.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:08.80,0:02:09.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:10.06,0:02:12.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:12.48,0:02:13.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:14.57,0:02:15.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:15.88,0:02:19.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:19.33,0:02:20.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:20.62,0:02:21.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:22.13,0:02:22.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:23.15,0:02:26.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:27.55,0:02:30.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:30.35,0:02:32.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:32.22,0:02:33.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:34.08,0:02:36.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:37.51,0:02:39.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:40.46,0:02:42.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:42.31,0:02:44.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:44.46,0:02:46.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:47.13,0:02:48.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:48.37,0:02:49.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:50.42,0:02:53.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:53.97,0:02:56.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:56.17,0:02:57.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:57.55,0:02:59.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:00.24,0:03:03.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:03.48,0:03:04.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:05.02,0:03:07.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:07.84,0:03:08.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:08.95,0:03:09.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:10.22,0:03:13.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:13.97,0:03:15.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:16.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:17.53,0:03:19.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:19.42,0:03:23.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:24.15,0:03:27.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:28.31,0:03:30.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:31.11,0:03:33.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:34.95,0:03:36.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:36.91,0:03:39.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:39.97,0:03:41.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:41.66,0:03:45.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:46.06,0:03:46.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:47.46,0:03:48.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:51.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:52.73,0:03:56.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:57.28,0:03:59.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:59.57,0:04:01.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:03.17,0:04:05.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:05.28,0:04:07.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:07.82,0:04:09.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:09.77,0:04:12.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:13.60,0:04:15.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:17.37,0:04:20.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:20.73,0:04:23.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:24.02,0:04:26.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:26.93,0:04:29.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:30.31,0:04:33.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:33.53,0:04:36.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:36.55,0:04:39.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:39.44,0:04:42.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:44.75,0:04:46.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:46.82,0:04:48.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:48.35,0:04:50.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:50.11,0:04:52.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:53.57,0:04:55.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:56.44,0:04:59.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:59.95,0:05:03.80,Default,,0,0,0,,
“That they are not.
I saw one a-struggling just now.
Just coming round again, I should say,
after a beautiful sleep.
I’ll show you.”
With that one of the fat spiders ran along a rope,
till it came to a dozen bundles hanging in a row from a high branch.
Bilbo was horrified,
now that he noticed them for the first time dangling in the shadows,
to see a dwarvish foot sticking out of the bottoms of some of the bundles,
or here and there the tip of a nose,
or a bit of beard
or of a hood.
To the fattest of these bundles the spider went —
“It is poor old Bombur, I’ll bet,”
thought Bilbo —
and nipped hard at the nose that stuck out.
There was a muffled yelp inside,
and a toe shot up and kicked the spider straight and hard.
There was life in Bombur still.
There was a noise like the kicking of a flabby football,
and the enraged spider fell off the branch,
only catching itself with its own thread just in time.
The others laughed.
“You were quite right,”
they said,
“the meat’s alive and kicking!”
“I’ll soon put an end to that,”
hissed the angry spider climbing back onto the branch.
Bilbo saw that the moment had come when he must do something.
He could not get up at the brutes
and he had nothing to shoot with;
but looking about
he saw that in this place there were many stones lying in what appeared to be a now dry little watercourse.
Bilbo was a pretty fair shot with a stone,
and it did not take him long to find a nice smooth egg-shaped one
that fitted his hand cosily.
As a boy
he used to practise throwing stones at things,
until rabbits and squirrels,
and even birds,
got out of his way as quick as lightning
if they saw him stoop;
and even grown-up
he had still spent a deal of his time at quoits,
shooting at the wand,
ninepins and other quiet games of the aiming and throwing sort —
indeed he could do lots of things,
besides blowing smoke-rings,
asking riddles and cooking,
that I haven’t had time to tell you about.
There is no time now.
While he was picking up stones,
the spider had reached Bombur,
and soon he would have been dead.
At that moment
Bilbo threw.
The stone struck the spider plunk on the head,
and it dropped senseless off the tree,
flop to the ground,
with all its legs curled up.
The next stone went whizzing through a big web,
snapping its cords,
and taking off the spider sitting in the middle of it,
After that there was a deal of commotion in the spider-colony,
and they forgot the dwarves for a bit,
I can tell you.
They could not see Bilbo,
but they could make a good guess at the direction from which the stones were coming.
As quick as lightning they came running and swinging towards the hobbit,
flinging out their long threads in all directions,
till the air seemed full of waving snares.
Bilbo, however,
soon slipped away to a different place.
The idea came to him
to lead the furious spiders further and further away from the dwarves,
if he could;
to make them curious,
excited and angry all at once.
When about fifty had gone off to the place where he had stood before,
he threw some more stones at these,
and at others that had stopped behind;
then dancing among the trees
he began to sing a song to infuriate them
and bring them all after him,
and also to let the dwarves hear his voice.
This is what he sang:
Old fat spider spinning in a tree!
Old fat spider can’t see me!
Attercop! Attercop! Won’t you stop,
Stop your spinning and look for me!
Old Tomnoddy, all big body,
Old Tomnoddy can’t spy me!
Attercop! Attercop! Down you drop!
You’ll never catch me up your tree!
Not very good perhaps,
but then you must remember
that he had to make it up himself,
on the spur of a very awkward moment.
It did what he wanted any way.
As he sang he threw some more stones and stamped.
Practically all the spiders in the place came after him:
а вот и нет: «такие они нет».
я видел, как один ворочался, прямо сейчас. # to struggle — бороться, отбиваться
просто приходит в себя я бы сказал, # to come round — \разг.\ прийти в себя
после прекрасного сна.
я покажу вам.”
сказав это: «с этим» один из толстых пауков побежал по веревке,
пока не дошел до двенадцати свертков свисавших в ряд с высокой ветви. # dozen — дюжина
Бильбо был напуган, # to horrify — ужасать, страшить
теперь, когда он заметил их в первый раз раскачивающихся в тени, # to dangle — свободно свисать, качаться
увидев то ногу гнома: «карликовую ногу» высунувшуюся из нижней части: «нижних частей» некоторых свертков,
то там и сям: «здесь и там» кончик носа, # tip — конец, верхушка, оконечность
или кусок бороды
или капюшона.
паук направился: «шел» к самому толстому из этих свертков —
это бедный старый Бомбур бьюсь об заклад = я уверен,”
подумал Бильбо —
и \паук\ сильно ущипнул за нос что высовывался из \свертка\.
внутри раздался сдавленный визг, # to muffle — закутывать, обматывать; глушить
и нога взметнулась вверх и лягнула паука метко и сильно. # toe — палец ноги, носок# to shoot \ shot up — застрелить, вздыматься, взмывать # to kick — ударять ногой, давать пинок # straight — прямо, точно
в Бомбуре все еще была жизнь.
послышался шум подобный \шуму\ при ударе ногой о спущенный мяч, # flabby — отвислый, дряблый
и разъяренный паук свалился с ветки, # to enrage — приводить в ярость, бесить
едва успевший схватиться: «только хватая себя самого» за свою собственную нить как раз во время.
другие рассмеялись.
ты был совершенно прав,”
сказали они,
мясо живое и лягается!”
я скоро положу этому конец,”
прошипел сердитый паук взбираясь назад на ветку.
Бильбо понял: «увидел», что настал момент когда он должен что-то сделать.
он не мог добраться до этих тварей# to get up — вставать, подниматься, взбираться, влезать
и ему нечем было стрелять;
но, оглядевшись# to look about — оглядываться вокруг, озираться
он увидел, что на этом месте валялось: «лежало» много камней там, где было, видимо, теперь высохшее небольшое русло. # to appear — появляться, показываться, производить впечатление# watercourse — поток, река
Бильбо был довольно метким стрелком камнями, # shot — выстрел; стрелок
и у него не заняло много времени обнаружить хороший, гладкий камень в форме яйца # long — долгий срок, большой промежуток времени
который удобно лег в его руку.# cosily — уютно# to fit — годиться, подходить
когда он был мальчишкой
он, бывало, практиковался в метании камней по предметам, # to be used to doing smth. — привыкнуть делать что-либо, обычно делать что-либо \в прошлом\
пока кролики и белки,
и даже птицы,
уносились с его дороги также быстро, как молния
если они видели, что он наклоняется; # to stoop — наклонять\ся, нагибать\ся
и даже \став\ взрослым# to grow \ grew \ grown — расти, увеличиваться
он все еще проводил значительное количество своего времени в метании кольца в цель, # to spend \ spent — тратить, расходовать, проводить \время\ # quoit — метательное кольцо; метание в цель
метании дротиков, # dart — дротик
в стрельбе по прутику, # wand — тонкая палочка; ветка, побег
катании шаров, # bowl — шар или диск \в играх\# bowls — игра в шары
кеглей и в других спокойных играх где надо метиться в цель и бросать: «прицеливающей и метательной разновидности» — # to aim — целиться, прицеливаться
на самом-то деле он мог делать множество вещей,
помимо выдувания колечек дыма, # besides — кроме того, вдобавок к тому
загадыванием загадок и приготовлением пищи,
и о которых у меня не было времени рассказать вам.
и сейчас времени нет.
пока он подбирал камни,
паук подобрался к Бомбуру,
и скоро тот был бы уже мертв.
в тот самый момент
Бильбо бросил \камень\.
камень ударил паука точно по голове, # plunk — звонко, со шлепаньем; \разг.\ прямо, как раз
и тот свалился без чувств с дерева, # senseless — без сознания, бесчувственный
плюхнувшись на землю,
все его лапки были задраны: «свернуты» кверху.# to curl — завивать\ся\, виться# to curle up — скручивать\ся\, свалить\ся\
следующий камень пролетел со свистом сквозь большую паутину, # to whizz — свистеть \рассекая воздух\, проноситься со свистом
разрывая ее веревки, # to snap — хватать\ся\, кусать\ся\, ломать\ся\, рвать\ся\ неожиданно или с треском
и выбивая паука, сидевшего в ее середине, # to take off — убирать; убивать, уничтожать
хлоп!, # whack — сильный, звонкий удар
\и он\ мертв.
после этого случилось большое волнение в паучьем семействе, # colony — колония, поселение
и они забыли о гномах на какой-то момент,
могу уж вам сказать.
они не могли видеть Бильбо,
но они хорошо могли догадаться: «могли сделать хорошее предположение» о том направлении из которого летели: «появлялись» камни.
с быстротой молнии они бежали и прыгали \раскачиваясь\ по направлению к хоббиту, # to swing — качаться, колебаться
разбрасывая свои длинные нити во всех направлениях,
до тех пор, пока воздух, казалось, не наполнился развевающимися силками.
Бильбо, однако,
вскоре ускользнул на другое место.
ему пришла \в голову\ идея
увести разъяренных пауков все дальше и дальше от гномов,
если это ему удастся;
чтобы удивить,
раззадорить и рассердить их одновременно: «чтобы сделать их любопытными, взбудораженными и сердитыми». # curious — любознательный, пытливый
когда около пятидесяти пауков добралось: «убежало» до места где он находился до этого, # to go \ went \ gone off — уходить, убегать
он бросил в них: «этих» еще немного камней,
и в других, что остановились позади = отстали;
затем, кружа между деревьев# to dance — танцевать, плясать
он начал петь песню чтобы привести их в бешенство
и увести их всех за собой,
а также дать гномам возможность услышать его голос.# to let smb. do smth. — разрешить, позволить кому-либо сделать что-либо
вот что он пел:# to sing \ sang \ sung — петь
старый толстый паук, плетущий \паутину\ на дереве!# to spin \ span \ spun — прясть, сучить
старый толстый паук не видит: «не может видеть» меня!
Брюзгливый Паучище не прекратишь ли ты,# attercop — паук \староангл.\, \разг.\ злобный, сварливый человек
не прекратишь свое плетение и не поищешь ли меня!
старый Простак \весь\ огромное тело,
старый Простак не может выследить меня!
Брюзгливый Паучище Брюзгливый Паучище вниз упади!
ты никогда не поймаешь меня \сидя\ высоко на дереве!
возможно не очень хорошая \песня\,
но вы же должны помнить
что ему пришлось ее придумывать самому,
экспромтом, в очень опасный момент. # spur — шпора; понукание; спешка# awkward — неуклюжий, неловкий; \разг.\ трудный, опасный
она сделало то, что он хотел, в любом случае.
пока он пел он покидал еще камней и притопывал.
практически все пауки этого места преследовали его\последовали за ним:
8.9. Мясо живое и лягается

Добавить комментарий