8.3. Кто первый переправится? | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.24,0:00:01.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:02.17,0:00:03.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:03.84,0:00:04.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:05.11,0:00:05.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:06.20,0:00:07.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:07.88,0:00:09.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:10.08,0:00:12.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:12.97,0:00:16.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:16.97,0:00:17.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:17.88,0:00:18.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:19.28,0:00:20.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:21.13,0:00:23.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:24.80,0:00:28.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:28.71,0:00:29.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:29.97,0:00:32.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:33.77,0:00:35.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:35.73,0:00:39.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:39.51,0:00:41.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:41.75,0:00:43.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:45.51,0:00:46.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:47.33,0:00:50.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:50.66,0:00:51.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:52.84,0:00:56.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:56.82,0:00:57.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:58.40,0:00:59.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:00.11,0:01:02.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:02.31,0:01:03.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:04.57,0:01:06.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:06.86,0:01:09.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:10.22,0:01:11.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:11.75,0:01:12.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:13.02,0:01:17.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:17.82,0:01:21.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:22.08,0:01:25.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:25.80,0:01:27.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:28.68,0:01:33.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:34.42,0:01:37.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:38.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:40.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:40.46,0:01:41.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:42.31,0:01:44.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:45.17,0:01:48.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:48.82,0:01:52.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:53.33,0:01:56.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:56.35,0:01:58.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:58.95,0:02:02.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:02.93,0:02:05.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:06.11,0:02:09.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:09.97,0:02:11.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:11.66,0:02:16.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:16.75,0:02:20.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:21.06,0:02:23.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:23.88,0:02:25.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:25.75,0:02:28.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:28.40,0:02:29.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:31.04,0:02:34.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:34.66,0:02:36.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:36.91,0:02:39.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:40.31,0:02:42.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:42.17,0:02:43.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:43.51,0:02:44.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:44.80,0:02:46.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:46.91,0:02:50.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:52.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:53.40,0:02:54.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:55.02,0:02:56.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:57.35,0:02:59.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:00.28,0:03:03.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:03.55,0:03:06.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:08.17,0:03:11.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:12.26,0:03:14.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:15.55,0:03:16.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:16.93,0:03:18.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:19.02,0:03:21.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:21.86,0:03:23.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:23.73,0:03:26.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:27.20,0:03:31.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:32.24,0:03:35.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:36.95,0:03:39.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:39.40,0:03:41.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:41.24,0:03:42.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:43.06,0:03:48.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:48.75,0:03:52.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:52.51,0:03:55.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:56.24,0:03:58.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:58.46,0:04:04.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:04.64,0:04:06.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:07.40,0:04:09.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:09.88,0:04:11.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:12.26,0:04:15.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:15.44,0:04:18.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:19.55,0:04:22.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:23.02,0:04:26.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:27.40,0:04:29.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:29.62,0:04:31.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:31.71,0:04:35.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:36.26,0:04:38.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:38.91,0:04:41.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:41.35,0:04:43.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:43.66,0:04:46.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:47.33,0:04:48.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:49.37,0:04:50.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:50.73,0:04:51.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:52.33,0:04:55.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:55.68,0:04:59.62,Default,,0,0,0,,
“Who’ll cross first?”
asked Bilbo.
“I shall,”
said Thorin,
“and you will come with me,
and Fili and Balin.
That’s as many as the boat will hold at a time.
After that Kili and Oin and Gloin and Dori;
Ori and Nori,
Bifur and Bofur;
and last Dwalin and Bombur.”
“I’m always last and I don’t like it,”
said Bombur.
“It’s somebody else’s turn today.”
“You should not be so fat.
As you are, you must be with the last and lightest boatload.
Don’t start grumbling against orders,
or something bad will happen to you.”
“There aren’t any oars.
How are you going to push the boat back to the far bank?”
asked the hobbit.
“Give me another length of rope and another hook,”
said Fili,
and when they had got it ready,
he cast it into the darkness ahead
and as high as he could throw it.
Since it did not fall down again,
they saw that it must have stuck in the branches.
“Get in now,”
said Fili,
“and one of you haul on the rope that is stuck in a tree on the other side.
One of the others must keep hold of the hook we used at first,
and when we are safe on the other side he can hook it on,
and you can draw the boat back.”
In this way they were all soon on the far bank safe across the enchanted stream.
Dwalin had just scrambled out with the coiled rope on his arm,
and Bombur
still grumbling
was getting ready to follow,
when something bad did happen.
There was a flying sound of hooves on the path ahead.
Out of the gloom came suddenly the shape of a flying deer.
It charged into the dwarves and bowled them over,
then gathered itself for a leap.
High it sprang and cleared the water with a mighty jump.
But it did not reach the other side in safety.
Thorin was the only one who had kept his feet and his wits.
As soon as they had landed
he had bent his bow and fitted an arrow in case any hidden guardian of the boat appeared.
Now he sent a swift and sure shot into the leaping beast.
As it reached the further bank it stumbled.
The shadows swallowed it up,
but they heard the sound of hooves quickly falter
and then go still.
Before they could shout in praise of the shot, however,
a dreadful wail from Bilbo
put all thoughts of venison out of their minds.
“Bombur has fallen in!
Bombur is drowning!”
he cried.
It was only too true.
Bombur had only one foot on the land when the hart bore down on him,
and sprang over him.
He had stumbled,
thrusting the boat away from the bank,
and then toppled back into the dark water,
his hands slipping off the slimy roots at the edge,
while the boat span slowly off and disappeared.
They could still see his hood above the water when they ran to the bank.
Quickly they flung a rope with a hook towards him.
His hand caught it,
and they pulled him to the shore.
He was drenched from hair to boots, of course,
but that was not the worst.
When they laid him on the bank he was already fast asleep,
with one hand clutching the rope so tight that they could not get it from his grasp;
and fast asleep he remained in spite of all they could do.
They were still standing over him,
cursing their ill luck,
and Bombur’s clumsiness,
and lamenting the loss of the boat which made it impossible for them to go back and look for the hart,
when they became aware of the dim blowing of horns in the wood
and the sound as of dogs baying far off.
Then they all fell silent;
and as they sat it seemed they could hear the noise of a great hunt going by to the north of the path,
though they saw no sign of it.
There they sat for a long while
and did not dare to make a move.
Bombur slept on with a smile on his fat face,
as if he no longer cared for all the troubles that vexed them.
Suddenly on the path ahead appeared some white deer,
a hind and fawns as snowy white as the hart had been dark.
They glimmered in the shadows.
Before Thorin could cry out
three of the dwarves had leaped to their feet and loosed off arrows from their bows.
None seemed to find their mark.
The deer turned and vanished in the trees
as silently as they had come,
and in vain the dwarves shot their arrows after them.
“Stop! Stop!”
shouted Thorin;
but it was too late,
the excited dwarves had wasted their last arrows,
and now the bows that Beorn had given them were useless.
кто первый переправится?”
спросил Бильбо.
сказал Торин,
и вы пойдете со мной,
и Фили и Балин.
именно столько \людей\ лодка выдержит за один раз. # to hold \ held — держать, удерживать, выдерживать
после этого Кили, и Ойн, и Глойн, и Дори;
Ори и Нори,
Бифур и Бофур;
и последними Двалин и Бомбур.”
я всегда последний и мне это не нравится,”
сказал Бомбур.
сегодня это чья— нибудь еще очередь \быть последним\.”
тебе не следовало бы быть таким толстым.
а так как ты \толстый\ и поэтому ты должен быть в последней и самой легкой лодке. # boatload — полная нагрузка шлюпки
не начинай ворчать против приказов,
или с тобой случится что-то плохое.”
весел-то нет.
как вы собираетесь толкать лодку назад, к дальнему берегу?”
спросил хоббит.
дайте мне другую веревку и другой крюк,” # length — длина, расстояние
сказал Фили,
и когда они подготовили ее, # ready — готовый# to get ready — подготавливать
швырнул ее в темноту впереди# to cast \ cast — бросать, кидать, швырять
и так высоко, как он только мог бросить ее.
так как она не упала \снова\,
они подумали: «увидели», что она, должно быть, застряла в ветвях.# to stick
теперь забирайтесь,”
сказал Фили,
и один из вас пусть тянет за веревку что застряла в дереве на другой стороне.
кто-то другой: «один из остальных» должен удерживать тот крюк что мы использовали в первый раз,
и когда мы будем благополучно на другой стороне он сможет зацепить ее крюком, # safe — безопасный, благополучный, надежный
и вы сможете притащить лодку назад.”
таким способом они все вскоре благополучно были на дальнем берегу по другую сторону заколдованной реки.
Двалин как раз выкарабкался со свернутой веревкой на руке, # to coil — свертывать кольцом, в бухту, наматывать
и Бомбур,
все еще ворчащий
уже готов был последовать за ним,
когда действительно случилось нечто плохое. # to do — зд. употребляется для усиления глагола
послышался стремительный звук копыт на тропинке впереди. # flying — летучий, летный, быстрый
из мрака внезапно появилась фигура несущегося оленя. # to fly \ flew \ flown — лететь, летать, нестись, мчаться
он врезался в гномов, сбил их с ног, # to charge — нагружать; нападать # to bowl — играть в шары; катить\ся\# to bowl over = to bowl down — сбить, смутить, вывести из равновесия
затем собрался для прыжка.
он прыгнул высоко и перемахнул поток воды могучим прыжком. # to spring \ sprang \ sprung — скакать, прыгать; бросаться # to clear — очищать, освобождать; зд. преодолеть препятствие
но он не достиг другой стороны благополучно.
Торин был единственным кто устоял на ногах и не растерялся. # to keep one’s feet — удержаться на ногах # to keep one’s wits — не потерять головы# wit — ум, разум
как только они все высадились на землю
он согнул свой лук и приладил стрелу на тот случай если бы появился какой-нибудь тайный охранник лодки. # to bend \ bent — гнуть, сгибать # hidden — спрятанный, скрытый, to hide \ hid \ hidden — прятать\ся\, скрывать\ся\
теперь он отправил быстрый и уверенный выстрел. # to send — посылать в прыгнувшее животное
когда оно достигло дальнего берега, оно споткнулось.
тени поглотили его,
но они услышали звук копыт быстро спотыкавшихся
и затем затихших. # to go — зд. глагол-связка в составном именном сказуемом — быть в каком-либо состоянии или положении, становиться, делаться# still — неподвижный, тихий
до того, как они смогли закричать в похвалу за этот выстрел однако,
ужасный вопль Бильбо
выбросил все мысли об оленине из их мыслей.# to put out — вытягивать, выносить, выгонять # mind — ум, разум, память
Бомбур упал в \воду\!
Бомбур тонет!”
закричал он.
к сожалению, это было действительно так.
Бомбур только одной ногой стоял на земле: «имел только одну ногу на земле» когда олень-самец налетел на него, # to bear \ bore \ borne down — сломить, набрасываться, атаковать
и перепрыгнул его: «прыгнул через него».
он споткнулся,
оттолкнул лодку от берега, # to thrust \ thrust — толкать, тыкать
и затем опрокинулся в темную воду,
его руки \при этом\ соскользнули с илистых корней \расположенных\ по краю \берега\,
в то время как лодка медленно закружилась и исчезла.# to spin — прясть; крутить\ся\, вертеть\ся\, выписывать круги
они все еще могли видеть его капюшон над водой когда они побежали к берегу.
быстро они бросили веревку с крюком по направлению к нему.
он поймал ее рукой = «его рука поймала ее»,
и они вытянули его на берег.
он промок: «был промокшим» насквозь от волос до ботинок, конечно,
но это было не самое плохое.
когда они положили его на берегу он уже крепко спал,
одной рукой сжимая веревку так крепко что они не могли достать ее из его руки; # grasp — крепкое сжатие, схватка
и он так и продолжал крепко спать: «крепко спящим он оставался» несмотря на все, что они могли предпринять.
они все еще стояли над ним,
проклиная свое невезение, # ill — больной, дурной
и неуклюжесть Бомбура, # clumsy — неуклюжий
и оплакивая потерю лодки которая делала для них невозможным вернуться и отыскать оленя,
пока им не стали слышны трудноразличимые звуки рожков в лесу# aware — осознающий, знающий, осведомленный # dim — тусклый, неяркий; слабый; неясный, неотчетливый, смутный
и звуки, словно принадлежавшие собакам лаяли где-то далеко. # to bay — лаять, кидаться с лаем
тогда они все замолчали; # to fall \ fell \ fallen — падать, опускаться, зд. как глагол-связка в составном именном сказуемом
и когда они присели казалось, что они могут слышать шум большой охоты идущей к северу от тропы,
хотя они и не видели ни одного ее признака.
они сидели довольно долгое время
и не осмеливались \даже\ сделать движение.
Бомбур продолжал спать, с улыбкой на своем толстом лице, # to sleep — спать# to sleep on — продолжать спать
словно он больше не волновался обо всех тех проблемах что мучили их.# to vex — досаждать, раздражать; беспокоить, волновать
внезапно впереди на тропе показалось несколько белых оленей,
самка благородного оленя и молодые олени, такие белоснежные в то время как олень-самец был темным. # fawn — молодой олень \до одного года\
они мерцали в тени.
до того, как Торин смог протестующее вскрикнуть
трое гномов вскочили на ноги и выпустили стрелы из своих луков.
ни одна, казалось, не попала в цель. # to find — находить; достигать
олени повернулись и исчезли в деревьях
также бесшумно, как они и появились,
и напрасно гномы стреляли стрелами им вслед: «за ними».
стойте перестаньте!”
закричал Торин;
но было слишком поздно,
взбудораженные гномы растратили впустую свои последние стрелы,
и теперь луки, которые им подарил Беорн, стали бесполезными.
8.3. Кто первый переправится?

Добавить комментарий