8.11. Битва с пауками | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.08,0:00:02.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:02.95,0:00:04.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:04.44,0:00:07.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:07.44,0:00:10.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:11.13,0:00:12.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:13.06,0:00:14.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:14.86,0:00:20.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:20.37,0:00:22.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:23.13,0:00:27.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:27.60,0:00:29.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:30.35,0:00:33.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:33.20,0:00:34.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:35.28,0:00:38.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:38.95,0:00:41.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:41.51,0:00:44.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:45.37,0:00:51.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:51.88,0:00:52.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:52.93,0:00:55.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:55.97,0:00:59.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:00.08,0:01:05.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:06.22,0:01:07.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:07.80,0:01:10.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:10.86,0:01:13.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:14.11,0:01:15.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:16.20,0:01:18.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:19.82,0:01:23.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:23.82,0:01:26.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:26.77,0:01:29.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:31.26,0:01:33.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:33.11,0:01:36.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:37.02,0:01:38.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:38.73,0:01:40.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:40.80,0:01:44.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:44.62,0:01:45.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:46.17,0:01:50.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:51.22,0:01:54.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:55.06,0:01:57.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:57.71,0:02:00.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:00.64,0:02:03.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:03.93,0:02:05.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:07.31,0:02:08.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:08.64,0:02:11.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:11.64,0:02:13.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:13.97,0:02:17.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:17.37,0:02:20.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:20.95,0:02:23.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:23.93,0:02:25.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:25.60,0:02:28.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:29.84,0:02:31.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:31.60,0:02:33.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:34.40,0:02:37.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:38.06,0:02:39.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:39.88,0:02:43.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:43.35,0:02:48.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:48.88,0:02:50.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:51.97,0:02:53.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:55.26,0:02:56.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:57.24,0:02:58.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:58.71,0:03:00.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:01.42,0:03:03.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:04.68,0:03:07.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:07.84,0:03:09.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:09.88,0:03:11.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:12.66,0:03:14.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:15.08,0:03:17.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:18.17,0:03:21.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:22.24,0:03:27.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:29.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:30.04,0:03:34.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:35.53,0:03:37.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:37.42,0:03:38.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:40.06,0:03:41.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:42.15,0:03:42.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:43.31,0:03:45.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:46.17,0:03:47.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:47.88,0:03:49.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:50.13,0:03:51.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:51.44,0:03:55.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:57.35,0:03:59.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:00.22,0:04:01.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:01.84,0:04:02.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:03.13,0:04:05.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:06.13,0:04:09.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:09.37,0:04:12.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:12.84,0:04:14.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:14.97,0:04:18.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:19.31,0:04:21.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:22.24,0:04:23.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:23.75,0:04:24.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:25.20,0:04:27.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:30.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:31.37,0:04:32.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:33.08,0:04:35.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:36.15,0:04:39.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:40.31,0:04:41.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:41.93,0:04:44.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:44.80,0:04:45.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:46.66,0:04:48.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:48.95,0:04:52.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:52.97,0:04:54.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:55.04,0:04:59.28,Default,,0,0,0,,
Poor old Bombur was so exhausted —
he was the fattest
and had been constantly pinched and poked —
that he just rolled off the branch and fell plop on to the ground,
fortunately on to leaves,
and lay there.
But there were still five dwarves hanging at the end of the branch when the spiders began to come back,
more full of rage than ever.
Bilbo immediately went to the end of the branch nearest the tree-trunk
and kept back those that crawled up.
He had taken off his ring when he rescued Fili
and forgotten to put it on again,
so now they all began to splutter and hiss:
“Now we see you,
you nasty little creature!
We will eat you and leave your bones and skin hanging on a tree.
he’s got a sting has he?
Well, we’ll get him all the same,
and then we’ll hang him head downwards for a day or two.”
While this was going on,
the other dwarves were working at the rest of the captives,
and cutting at the threads with their knives.
Soon all would be free,
though it was not clear what would happen after that.
The spiders had caught them pretty easily the night before,
but that had been unawares and in the dark.
This time there looked like being a horrible battle.
Suddenly Bilbo noticed
that some of the spiders had gathered round old Bombur on the floor,
and had tied him up again
and were dragging him away.
He gave a shout and slashed at the spiders in front of him.
They quickly gave way,
and he scrambled and fell down the tree right into the middle of those on the ground.
His little sword was something new in the way of stings for them.
How it darted to and fro!
It shone with delight as he stabbed at them.
Half a dozen were killed before the rest drew off
and left Bombur to Bilbo.
“Come down!
Come down!” he shouted to the dwarves on the branch.
“Don’t stay up there and be netted!”
For he saw spiders swarming up all the neighboring trees,
and crawling along the boughs above the heads of the dwarves.
Down the dwarves scrambled or jumped or dropped,
eleven all in a heap,
most of them very shaky and little use on their legs.
There they were at last,
twelve of them counting poor old Bombur,
who was being propped up on either side by his cousin Bifur,
and his brother Bofur;
and Bilbo was dancing about and waving his Sting;
and hundreds of angry spiders were goggling at them all round and about and above.
It looked pretty hopeless.
Then the battle began.
Some of the dwarves had knives,
and some had sticks,
and all of them could get at stones;
and Bilbo had his elvish dagger.
Again and again the spiders were beaten off,
and many of them were killed.
But it could not go on for long.
Bilbo was nearly tired out;
only four of the dwarves were able to stand firmly,
and soon they would all be overpowered like weary flies.
Already the spiders were beginning to weave their webs all round them again from tree to tree.
In the end
Bilbo could think of no plan except to let the dwarves into the secret of his ring.
He was rather sorry about it,
but it could not be helped.
“I am going to disappear,”
he said.
“I shall draw the spiders off, if I can;
and you must keep together
and make in the opposite direction.
To the left there,
that is more or less the way towards the place where we last saw the elf-fires.”
It was difficult to get them to understand,
what with their dizzy heads,
and the shouts,
and the whacking of sticks and the throwing of stones;
but at last Bilbo felt he could delay no longer —
the spiders were drawing their circle ever closer.
He suddenly slipped on his ring,
and to the great astonishment of the dwarves he vanished.
Soon there came the sound of
“Lazy Lob”
and “Attercop”
from among the trees away on the right.
That upset the spiders greatly.
They stopped advancing,
and some, went off in the direction of the voice.
“Attercop” made them so angry that they lost their wits.
Then Balin,
who had grasped Bilbo’s plan better than the rest,
led an attack.
The dwarves huddled together in a knot,
and sending a shower of stones they drove at the spiders on the left,
and burst through the ring.
Away behind them now the shouting and singing suddenly stopped.
бедный старый Бомбур был так измучен — # to exhaust — истощать, изнурять
он был самым толстым
и его постоянно щипали и тыкали —
что он просто скатился с ветви и шлепнулся на землю, # plop — без всплеска, внезапно, со стуком
к счастью, на листья,
и остался лежать: «и лежал там».
но оставались все еще пять гномов висящих в самом конце ветки когда пауки начали возвращаться,
еще более разъяренные: «полные ярости» чем когда бы то ни было.
Бильбо немедленно пошел к \другому\ концу ветви ближайшему к стволу дерева
и сдерживал: «держал позади» тех что ползли вверх.
он снял свое кольцо когда он спасал Фили
и забыл надеть его снова,
так что теперь они все начали брызгать \слюной\ и шипеть:# to splutter — говорить захлебываясь; шипеть, брызгать
теперь мы видим тебя,
ты противное маленькое создание!
мы съедим тебя и оставим твои кости да кожу висеть на дереве.
а у него жало, так?
ну, мы добудем его, в любом случае,
и затем мы подвесим его головой вниз на денек или два.”
пока все это продолжалось,
остальные гномы занимались оставшимися пленниками # to work at smth. — заниматься чем-либо, работать над чем— либо
и разрезали нити своими ножами.
вскоре все освободятся,
хотя не было ясно что произойдет после этого.
пауки поймали их довольно легко предыдущей ночью,
но это было неожиданно и в темноте.
на этот раз выглядело так, что ужасная битва неизбежна: «происходит».
внезапно Бильбо заметил
что несколько пауков собрались вокруг старого Бомбура на земле,
и связали его снова
и тащили его прочь.
он закричал: «издал крик» и сек\мечом\ пауков перед собой.
они быстро расступились, # to give way — отступать, уступать
он пробрался и упал с дерева прямо в самую середину тех \пауков\, что были на земле. # to scramble — карабкаться, пробираться, с трудом сделать что-либо
его маленький меч был чем-то новым \для них\ в манере жалить для них.
как он метался из стороны в сторону! # to and fro — с одного места на другое, туда и сюда
он светился от восторга. # to shine \ shone — светить, сиять когда он колол их# to stab — наносить удар ножом, вонзать, ранить
с полдюжины были убиты до того, как остальные отступили# to draw \drew\ drawn off — отводить, оттягивать войска, отходить
и оставили Бомбура Бильбо.
закричал он гномам на ветви.
не оставайтесь там, наверху а то вас поймают сетью!” # to net — ловить сетями# net — сеть, сети для ловли животных, рыбы
так как он видел, как пауки взбираются по всем соседним деревьям, # to swarm up — взбираться, карабкаться
и ползут по ветвям над головами гномов.
гномы слезли или спрыгнули или упали,
одиннадцать, все в кучу,
многие из них были очень слабы и плохо держались на ногах. # shaky — шаткий, трясущийся# to shake — трясти, дрожать # little use — мало пользы
вот, наконец, они были,
все двенадцать, считая бедного старого Бомбура,
которого поддерживали с каждой стороны его кузен Бифур, # to prop up — подпирать, снабжать подпорками, поддерживать
и его брат Бофур;
и Бильбо пританцовывал вокруг и размахивал своим Жалом;
и сотни злых пауков смотрели \вытаращенными глазами\ на них со всех сторон и повсюду и сверху. # to goggle — таращить глаза, выдаваться \о глазах\, вращать глазами
все выглядело достаточно безнадежно.
затем началась битва.
у некоторых гномов были ножи,
и у некоторых были палки,
и все они могли дотянуться до камней;
и у Бильбо был его эльфовский кинжал.
снова и снова пауки были отогнаны, # to beat \ beat \ beaten — бить, колотить# to beat off — отгонять
и многие из них были убиты.
но так не могло долго продолжаться.
Бильбо был почти что измотан; # to tire — уставать, утомлять\ся# tired out — очень уставший, вымотавшийся
только четверо гномов могли: «были способны» твердо стоять,
и вскоре все они будут сломлены словно вялые мухи. # to overpower — пересиливать, брать верх, одолевать, сломить
уже пауки начинали плести свои паутины со всех сторон вокруг них снова, от дерева до дерева.
в конце концов,
Бильбо не мог подумать ни о каком другом плане кроме как посвятить: «впустить» гномов в секрет его кольца. # to let \into\ — пускать, впускать
он довольно сожалел об этом,
но ничего было невозможно поделать.# it can’t be helped — ничего не поделаешь
я сейчас исчезну,” # to be going to do smth. — собираться, намереваться сделать что-либо
сказал он.
я уведу пауков если смогу;
а вы должны держаться все вместе
и двинуться в противоположном направлении.
туда, налево,
это более или менее дорога по направлению к месту где мы в последний раз видели костры эльфов.”
трудно было заставить их понять, # to get smb. to do smth. — заставлять, убеждать, уговаривать кого-либо делать что-либо
все из-за их кружащихся голов,
и криков,
и ударов палками и швыряния камней;
но наконец Бильбо почувствовал, что он больше не может задерживаться — # to delay — задерживать; отсрочивать; медлить
пауки сжимали круг все ближе.
он внезапно надел свое кольцо,
и, к величайшему удивлению гномов он исчез.
вскоре раздались звуки of
«Старый Простак»
и «Брюзгливый Паучище»
между деревьями вдалеке, справа.
это сильно раздосадовало пауков. # to upset — опрокидывать, расстраивать, огорчать
они перестали продвигаться вперед,
и некоторые ушли в направлении голоса.
«Брюзгливый Паучище» делал их настолько сердитыми что они теряли рассудок.
затем Балин,
который уяснил план Бильбо лучше остальных, # to grasp — схватить, ухватить
повел в наступление.
гномы сгрудились в кучу, # knot — узел, шнурок, запутанный клубок, кучка, группа
и, посылая дождь из камней они бросились на пауков слева, # shower — ливень # to drive \ drove \ driven — водить, ехать, гнать, преследовать, ударять
и прорвались сквозь кольцо.
вдалеке, за ними теперь крики и пение внезапно прекратились.
8.11. Битва с пауками

Добавить комментарий