8.10. Отвлекающий манёвр | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.11,0:00:01.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:02.02,0:00:03.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:03.97,0:00:05.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:05.84,0:00:08.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:09.73,0:00:12.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:13.75,0:00:15.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:16.24,0:00:17.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:18.11,0:00:21.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:22.04,0:00:25.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:26.66,0:00:29.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:29.57,0:00:34.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:34.60,0:00:38.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:39.55,0:00:43.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:44.37,0:00:46.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:47.82,0:00:51.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:51.71,0:00:53.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:53.57,0:00:55.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:56.71,0:01:01.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:01.08,0:01:03.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:04.06,0:01:06.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:07.40,0:01:09.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:09.71,0:01:11.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:12.57,0:01:15.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:15.77,0:01:17.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:19.51,0:01:25.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:26.08,0:01:28.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:28.40,0:01:34.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:35.60,0:01:37.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:37.73,0:01:40.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:41.77,0:01:43.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:43.77,0:01:46.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:46.44,0:01:51.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:51.57,0:01:52.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:53.08,0:01:55.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:55.53,0:01:56.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:58.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:59.13,0:02:03.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:03.77,0:02:06.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:08.35,0:02:10.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:10.84,0:02:15.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:16.11,0:02:18.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:19.64,0:02:24.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:24.93,0:02:27.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:27.66,0:02:30.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:31.53,0:02:32.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:32.97,0:02:35.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:35.37,0:02:36.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:37.33,0:02:41.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:41.51,0:02:43.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:44.28,0:02:47.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:48.55,0:02:51.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:52.57,0:02:54.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:55.06,0:02:57.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:57.82,0:03:01.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:02.80,0:03:05.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:06.44,0:03:07.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:08.48,0:03:10.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:10.88,0:03:14.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:15.75,0:03:17.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:17.71,0:03:21.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:22.04,0:03:23.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:25.28,0:03:27.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:27.37,0:03:29.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:29.57,0:03:31.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:31.42,0:03:33.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:33.55,0:03:37.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:38.33,0:03:43.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:43.64,0:03:44.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:44.35,0:03:45.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:45.48,0:03:48.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:49.31,0:03:52.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:52.84,0:03:54.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:55.20,0:03:57.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:58.20,0:04:01.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:02.68,0:04:05.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:06.11,0:04:08.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:08.82,0:04:12.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:12.80,0:04:15.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:15.95,0:04:19.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:20.57,0:04:24.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:25.22,0:04:26.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:26.97,0:04:28.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:29.82,0:04:30.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:30.93,0:04:36.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:36.97,0:04:39.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:39.44,0:04:41.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:41.62,0:04:44.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:44.51,0:04:47.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:47.73,0:04:49.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:51.46,0:04:53.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:54.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:55.17,0:04:55.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:56.33,0:04:58.22,Default,,0,0,0,,
some dropped to the ground,
others raced along the branches,
swung from tree to tree,
or cast new ropes across the dark spaces.
They made for his noise far quicker than he had expected.
They were frightfully angry.
Quite apart from the stones
no spider has ever liked being called Attercop,
and Tomnoddy of course is insulting to anybody.
Off Bilbo scuttled to a fresh place,
but several of the spiders had run now to different points in the glade where they lived,
and were busy spinning webs across all the spaces between the tree-stems.
Very soon the hobbit would be caught in a thick fence of them all round him —
that at least was the spiders’ idea.
Standing now in the middle of the hunting and spinning insects
Bilbo plucked up his courage
and began a new song:
Lazy Lob and crazy Cob are weaving webs to wind me.
I am far more sweet than other meat,
but still they cannot find me!
Here am I, naughty little fly;
you are fat and lazy.
You cannot trap me, though you try,
in your cobwebs crazy.
With that he turned and found that the last space between two tall trees had been closed with a web —
but luckily not a proper web,
only great strands of double-thick spider-rope run hastily backwards and forwards from trunk to trunk.
Out came his little’ sword.
He slashed the threads to pieces and went off singing.
The spiders saw the sword,
though I don’t suppose they knew what it was,
and at once the whole lot of them came hurrying after the hobbit along the ground and the branches,
hairy legs waving,
nippers and spinners snapping,
eyes popping,
full of froth and rage.
They followed him into the forest until Bilbo had gone as far as he dared.
Then quieter than a mouse he stole back.
He had precious little time, he knew,
before the spiders were disgusted and came back to their trees where the dwarves were hung.
In the meanwhile he had to rescue them.
The worst part of the job was getting up on to the long branch where the bundles were dangling.
I don’t suppose he would have managed it,
if a spider had not luckily left a rope hanging down;
with its help,
though it stuck to his hand and hurt him,
he scrambled up —
only to meet an old slow wicked fat-bodied spider
who had remained behind to guard the prisoners,
and had been busy pinching them to see which was the juiciest to eat.
It had thought of starting the feast while the others were away,
but Mr. Baggins was in a hurry,
and before the spider knew what was happening
it felt his Sting and rolled off the branch dead.
Bilbo’s next job was to loose a dwarf.
What was he to do?
If he cut the string which hung him up,
the wretched dwarf would tumble thump to the ground a good way below.
Wriggling along the branch
which made all the poor dwarves dance and dangle like ripe fruit
he reached the first bundle.
“Fili or Kili,”
he thought by the tip of a blue hood
sticking out at the top.
“Most likely Fili,”
he thought by the tip of a long nose poking out of the winding threads.
He managed by leaning over to cut most of the strong sticky threads that bound him round,
and then,
sure enough,
with a kick and a struggle most of Fili emerged.
I am afraid Bilbo actually laughed at the sight of him
jerking his stiff arms and legs
as he danced on the spider-string under his armpits,
just like one of those funny toys bobbing on a wire.
Somehow or other Fili was got on to the branch,
and then he did his best to help the hobbit,
although he was feeling very sick and ill from spider-poison,
and from hanging most of the night and the next day
wound round and round with only his nose to breathe through.
It took him ages to get the beastly stuff out of his eyes and eyebrows,
and as for his beard,
he had to cut most of it off.
between them they started to haul up first one dwarf and then another and slash them free.
None of them were better off than Fili,
and some of them were worse.
Some had hardly been able to breathe at all
long noses are sometimes useful you see,
and some had been more poisoned.
In this way they rescued Kili,
Dori and Nori.
некоторые попадали на землю,
другие мчались по ветвям,
раскачиваясь с дерева на дерево,
или разбрасывали новые веревки через темные пространства.
они направились на шум, производимый им, гораздо быстрее чем он ожидал. # to make \ made for — направиться, отправиться, броситься куда-либо
они были ужасно рассержены.
\вполне\ помимо камней# apart — в отдалении, в сторонее, кроме
никакому пауку не понравится: «никакой паук никогда не любил», когда его называют: «быть называемым» Брюзгливый Паучище, # ever — когда-либо, в отрицательных предложениях: никогда
а Простак, конечно же, это оскорбление любому. # to insult — оскорблять, обижать
Бильбо поспешно удрал на новое место, # to scuttle off — удирать, поспешно бежать
но несколько пауков разбежались в различные точки на опушке\поляне где они жили,
и занялись: «были заняты» плетением паутины через все пространства между стволами деревьев.
очень скоро хоббит был бы пойман толстым забором из них = из паутины со всех сторон вокруг него —
такова, по крайней мере, была мысль пауков.
теперь, стоя в самой середине рыскающих и плетущих паутину насекомых# to hunt — охотиться, ловить, гнать
Бильбо набрался храбрости# to pluck — срывать, щипать, дергать# to pluck up — воспрянуть духом, собраться с силами
и начал новую песню:
Ленивый Тупица и сумасшедший Паук плетут паутины чтобы обвить меня.# to weave \ wove \ woven — ткасть, плести
я гораздо вкуснее, чем любое другое мясо,# sweet — сладкий; свежий; приятный
но все же они не могут найти меня!
вот и я озорная маленькая мушка;
а вы толстые и ленивые.
вы не можете поймать меня в ловушку хотя вы пытаетесь,# to trap — ставить капканы, заманивать в ловушку
в ваши сумасшедшие паутины.
на этом: «с этим» он повернулся и обнаружил, что последнее пространство между двумя высокими деревьями было закрыто паутиной —
но, к счастью, не настоящей \частой\ паутиной, # proper — присущий; надлежащий, подходящий
только огромные нити из двойной толщины паучьей веревки бежали поспешно вперед и назад от ствола к стволу. # strand — прядь, нитка# rope — канат, веревка, трос
он достал свой маленький меч: «наружу вышел его маленький меч».
он искромсал нити на куски и убежал, напевая.# to slash — порезать, глубоко ранить, хлестать, полосовать# thread — нитка, нить; паутинка
пауки видели меч,
хотя, не думаю, что они знали, что это такое,
и в немедленно вся их толпа понеслась второпях за хоббитом по земле и по ветвям, # lot — большое количество, множество # to hurry — спешить, торопиться
мелькали мохнатые: «волосатые» лапки, # to wave — развеваться; махать
челюсти щелкали, # nipper — острогубцы, кусачки# spinner — прядильщик; прядильные органы паука или гусеницы# to snap — хватать\ся, кусать\ся, лязгать
глаза выпучены, # to pop — хлопать, трескаться, вылезать из орбит; широко раскрываться \о глазах\
полные пены и ярости.
они последовали за ним в лес пока Бильбо \не\ зашел так далеко, насколько осмелился.
затем, тише мыши, он прокрался назад. # to steal \ stole \ stolen — воровать; делать что-либо украдкой, красться
времени у него было весьма мало, он знал, # precious — \разг. эмоц. — усил.\ очень, весьма, здорово
пока паукам не опротивеет и они не вернутся на свои деревья где были подвешены гномы. # to disgust — внушать отвращение, быть противным
тем временем он должен выручить их. # to rescue — спасать, избавлять, освобождать
самой трудной частью задачи было забраться на длинную ветвь, где качались свертки.# bad — worse — the worst — наихудшее, самое плохое # to get up — вставать, подниматься, взбираться
я не думаю, что ему бы это удалось,
если бы паук, к счастью, не оставил веревку свисающей вниз;
с ее помощью,
хотя она липла к его руке и причиняла ему боль, # to stick \ stuck — наклеивать, приклеивать; застревать, увязать
он с трудом вскарабкался наверх —
как раз для того, чтобы встретиться со старым, медлительным, злобным, толстым: «толстотелым» пауком
который остался \позади\ чтобы охранять пленников,
и был занят тем, что щипал их чтобы увидеть, который из них был самый сочный, чтобы съесть его. # juicy — сочный# juice — сок
он подумывал начать пир пока остальных не было: «пока остальные были далеко»,
но мистер Бэггинс поспешил: «был в спешке»,
и до того, как паук понял, что происходит# to know \ knew \ known — знать, иметь понятие, быть в курсе дела
он \паук\ почувствовал его \Бэггинса\ Жало и скатился с ветви замертво.
следующим заданием Бильбо было освободить гнома. # job — работа, дело, труд # to loose — освобождать, выпускать, давать волю
что же ему было делать?
если он перережет веревку на которой он был подвешен: «которая его подвешивала»,
тогда несчастный гном шлепнулся бы с глухим звуком на землю, что была далеко внизу: «изрядное расстояние внизу». # to tumble — упасть, свалиться
пробираясь ползком по ветви# to wriggle— извивать\ся, изгибать\ся; пробираться ползком
от чего: «что заставило» все бедные гномы кружились и раскачивались, подобно спелым фруктам# to dance — танцевать
он добрался до первого свертка.
\это\ Фили или Кили,”
подумал он судя по кончику синего капюшона
торчавшего сверху.
скорее всего Фили,”
подумал он, судя по кончику длинного носа высовывавшегося из намотанных нитей. # to poke — тыкать, совать, протыкать# to poke out — высовывать\ся, выдвигать\ся вперед
ему удалось перегнувшись разрезать большинство крепких липких нитей что опутывали его вокруг, # to lean — наклоняться, нагибаться# to lean over — перегибаться разрезать# to bind \ bound — вязать, связывать, повязывать
и затем,
на самом деле,
с пинком и борьбой появилась большая часть Фили. # to emerge — появляться, показываться; выйти, выбраться
боюсь, что что Бильбо действительно рассмеялся при его виде
резко дергавшим затекшими руками и ногами# stiff — жесткий, напряженный
когда тот отплясывал на паучьей нити \которая проходила\ подмышками, # arm — рука от плеча до кисти# pit — яма, ямка, впадина
подобно одной из тех забавных игрушек что подскакивают на веревочках. # to bob — качаться, двигаться вверх-вниз, подскакивать# wire — проволока, провод
так или иначе, Фили взобрался: «был продвинут и втащен» на ветку,
и затем он изо всех сил стал помогать хоббиту,
хотя он чувствовал тошноту и нездоровье от паучьего яда, # sick — чувствующий тошноту; больной # ill — больной, нездоровый
и от того, что провисел большую часть ночи и следующего дня
мотаясь все вокруг да вокруг и только его нос был \выставлен наружу\, так что он мог дышать: «с только его носом через который дышать».
у него ушла уйма времени чтобы выскрести это гадкое вещество из своих глаз и бровей,
а уж что до его бороды,
ему пришлось отрезать большую ее часть.
вдвоем: «между ними» они начали подтягивать сначала одного, потом другого гнома и освобождать их \из свертков\. # to haul — тянуть, тащить, волочить # to slash — резать, хлестать
никто из них не был лучше, чем Фили,
а некоторые были даже и хуже.
некоторым вообще едва удавалось дышать
длинные носы, как вы видите, иногда полезны,
и некоторые были в большей степени \чем другие\ отравлены.
таким образом они спасли Кили,
Дори и Нори.
8.10. Отвлекающий манёвр

Добавить комментарий