7.3. Заходим по очереди, парами через 5 минут | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:03.48,0:00:05.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:06.40,0:00:08.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:09.46,0:00:11.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:12.26,0:00:13.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:14.24,0:00:16.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:17.06,0:00:19.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:19.44,0:00:21.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:21.33,0:00:24.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:25.75,0:00:31.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:32.17,0:00:34.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:34.62,0:00:36.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:37.20,0:00:39.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:39.55,0:00:42.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:42.31,0:00:43.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:43.73,0:00:47.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:47.95,0:00:51.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:52.31,0:00:54.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:54.42,0:00:56.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:56.40,0:00:58.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:00.33,0:01:02.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:02.60,0:01:03.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:03.93,0:01:07.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:08.06,0:01:10.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:10.46,0:01:12.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:12.60,0:01:13.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:13.93,0:01:18.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:19.80,0:01:21.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:21.71,0:01:22.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:23.22,0:01:25.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:27.53,0:01:31.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:34.97,0:01:37.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:38.46,0:01:40.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:40.46,0:01:42.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:42.46,0:01:45.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:46.06,0:01:47.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:47.60,0:01:49.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:49.88,0:01:52.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:53.35,0:01:54.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:56.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:56.86,0:01:59.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:59.68,0:02:00.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:01.44,0:02:03.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:04.28,0:02:06.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:06.64,0:02:08.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:09.86,0:02:12.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:12.17,0:02:13.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:13.62,0:02:15.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:15.57,0:02:17.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:18.04,0:02:20.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:21.42,0:02:22.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:22.31,0:02:23.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:24.06,0:02:25.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:26.68,0:02:33.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:34.15,0:02:37.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:37.48,0:02:38.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:39.04,0:02:40.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:41.75,0:02:45.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:45.22,0:02:47.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:48.66,0:02:49.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:50.04,0:02:51.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:52.20,0:02:55.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:55.53,0:02:57.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:57.62,0:02:59.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:01.20,0:03:03.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:04.31,0:03:05.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:06.44,0:03:08.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:08.48,0:03:11.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:11.80,0:03:13.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:15.06,0:03:17.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:18.02,0:03:20.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:21.37,0:03:23.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:23.82,0:03:25.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:26.28,0:03:29.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:30.53,0:03:33.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:33.86,0:03:35.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:36.46,0:03:39.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:40.48,0:03:40.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:41.62,0:03:42.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:43.11,0:03:44.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:44.64,0:03:46.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:46.68,0:03:47.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:48.64,0:03:50.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:50.93,0:03:52.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:54.17,0:03:56.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:56.97,0:03:58.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:58.08,0:04:01.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:02.48,0:04:08.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:09.88,0:04:11.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:11.51,0:04:12.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:13.11,0:04:14.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:15.22,0:04:16.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:16.68,0:04:18.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:19.06,0:04:19.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:19.88,0:04:23.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:24.42,0:04:26.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:26.26,0:04:29.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:30.22,0:04:31.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:32.06,0:04:33.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:33.84,0:04:35.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:35.82,0:04:38.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:40.02,0:04:41.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:41.64,0:04:42.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:43.48,0:04:44.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:44.97,0:04:46.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:47.02,0:04:47.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:48.13,0:04:53.37,Default,,0,0,0,,
Bilbo and the dwarves had now plenty to think about,
and they asked no more questions.
They still had a long way to walk before them.
Up slope and down dale they plodded.
It grew very hot.
Sometimes they rested under the trees,
and then Bilbo felt so hungry
that he would have eaten acorns,
if any had been ripe enough yet to have fallen to the ground.
It was the middle of the afternoon before they noticed that great patches of flowers had begun to spring up,
all the same kinds growing together
as if they had been planted.
Especially there was clover,
waving patches of cockscomb clover,
and purple clover,
and wide stretches of short white sweet honey-smelling clover.
There was a buzzing and a whirring and a droning in the air.
Bees were busy everywhere.
And such bees!
Bilbo had never seen anything like them.
“If one was to sting me,”
he thought,
“I should swell up as big again as I am!”
They were bigger than hornets.
The drones were bigger than your thumb,
a good deal,
and the bands of yellow on their deep black bodies shone like fiery gold.
“We are getting near,”
said Gandalf.
“We are on the edge of his bee-pastures.”
After a while they came to a belt of tall and very ancient oaks,
and beyond these to a high thorn-hedge
through which you could neither see nor scramble.
“You had better wait here,”
said the wizard to the dwarves;
“and when I call or whistle begin to come after me —
you will see the way I go —
but only in pairs, mind,
about five minutes between each pair of you.
Bombur is fattest
and will do for two,
he had better come alone and last.
Come on Mr. Baggins!
There is a gate somewhere round this way.”
And with that he went off along the hedge
taking the frightened hobbit with him.
They soon came to a wooden gate,
high and broad,
beyond which they could see gardens
and a cluster of low wooden buildings,
some thatched and made of unshaped logs;
barns,
stables, sheds,
and a long low wooden house.
Inside on the southward side of the great hedge were rows and rows of hives with bell-shaped tops made of straw.
The noise of the giant bees flying to and fro
and crawling in and out
filled all the air.
The wizard and the hobbit pushed open the heavy creaking gate
and went down a wide track towards the house.
Some horses,
very sleek and well-groomed,
trotted up across the grass and looked at them intently
with very intelligent faces;
then off they galloped to the buildings.
“They have gone to tell him of the arrival of strangers,”
said Gandalf.
Soon they reached a courtyard,
three walls of which were formed by the wooden house
and its two long wings.
In the middle there was lying a great oak-trunk
with many lopped branches beside it.
Standing near was a huge man
with a thick black beard and hair,
and great bare arms and legs with knotted muscles.
He was clothed in a tunic of wool down to his knees,
and was leaning on a large axe.
The horses were standing by him with their noses at his shoulder.
“Ugh!
here they are!”
he said to the horses.
“They don’t look dangerous.
You can be off!”
He laughed a great rolling laugh,
put down his axe and came forward.
“Who are you and what do you want?”
he asked gruffly,
standing in front of them and towering tall above Gandalf.
As for Bilbo he could easily have trotted through his legs without ducking his head to miss the fringe of the man’s brown tunic.
“I am Gandalf,”
said the wizard.
“Never heard of him,”
growled the man,
“And what’s this little fellow?”
he said,
stooping down to frown at the hobbit with his bushy eyebrows.
“That is Mr. Baggins,
a hobbit of good family and unimpeachable reputation,”
said Gandalf.
Bilbo bowed.
He had no hat to take off,
and was painfully conscious of his many missing buttons.
“I am a wizard,”
continued Gandalf.
“I have heard of you,
if you have not heard of me;
but perhaps
you have heard of my good cousin Radagast who lives near the Southern borders of Mirkwood?”
теперь у Бильбо и гномов было много о чем подумать,
и они больше не задавали вопросов.
им все еще предстояло пройти дальний путь: «они все еще имели длинный путь пройти перед собой».
вверх по склону и вниз в долину тащились они.
стало очень жарко.
иногда они отдыхали под деревьями,
и тогда Бильбо чувствовал такой голод
что он мог бы съесть желуди,
если бы хоть один был уже достаточно спелым чтобы упасть на землю.
была уже середина второй половины дня = \была\ вторая половина дня до того как они обратили внимание что большие участки земли \покрытые\ цветами начали появляться, # to spring up — вырастать
все цветы одинаковых видов росли вместе
словно они были \специально\ посажены.
особенно там рос клевер,
качающиеся \от ветерка\ участки с клевером красного цвета \петушиного гребешка\,
и пурпурного клевера,
и широкие отрезки коротенького белого, сладко пахнущего медом клевера. # stretch — вытягивание, напряжение
раздавалось жужжание и шум крыльев насекомых и приглушенное гудение в воздухе. # to drone — гудеть, жужжать# drone — трутень
везде трудились пчелы# busy — занятой, трудолюбивый.
и какие пчелы!
Бильбо никогда не видел ничего подобного.
если бы одна из них укусила меня,”
думал он,
то я бы распух вдвое: «таким же большим снова, какой я сейчас»!”
они были больше шершней.
трутни были больше, чем ваш большой палец,
гораздо больше,
и желтые полоски на их темно-черных телах сверкали, словно яркое золото.# fiery — огненный, пламенный; горящий
мы приближаемся,”
сказал Гэндальф.
мы как раз на краю его пасек: «пастбищ для пчел».”
через некоторое время они подошли к полосе из высоких и очень древних дубов, # belt — пояс, ремень
и за ней к высокой колючей изгороди
сквозь которую нельзя было ничего увидеть или продраться\протиснуться.
вам лучше подождать здесь,”
сказал волшебник гномам;
и когда я позову или свистну начинайте подходить за мной —
вы увидите путь, по которому пойду я —
но только по парам помните,
\интервал\ около пяти минут между каждой парой.
Бомбур самый толстый
и сойдет за двоих,
ему лучше прийти одному и последним.
пойдемте, мистер Бэггинс!
где-то здесь есть ворота.”
и с этими словами он пошел вдоль изгороди
взяв с собой испуганного хоббита.
вскоре они пришли к деревянным воротам,
высоким и широким,
за которыми можно было увидеть сады
и группу низких деревянных домов,
некоторые были покрыты соломой и сделаны из неотесанных бревен# thatch — солома, тростник \как материал для кровли крыши\ # shape — форма# to shape — придавать форму
амбары,
конюшни сараи,
и длинный низкий деревянный дом.
внутри, с южной стороны высокой изгороди располагались ряды и ряды ульев с колоколообразными куполами, изготовленными из соломы.
шум от гигантских пчел влетающих и вылетающих# to and fro — «к и от» = сюда и туда
вползающих и выползающих
наполнял воздух.
волшебник и хоббит толкнули и открыли = отворили тяжелые скрипучие ворота
и пошли по широкой дорожке \ведущей\ к дому.
несколько лошадей,
холеных и вычищенных# groom — конюх; грум, # to groom — ходить за лошадью, чистить лошадь
рысью подскакали по траве и внимательно посмотрели на них
очень разумными мордами;
затем они галопом ускакали к строениям.
они ускакали, чтобы сообщить ему о прибытии незнакомцев,”
сказал Гэндальф.
вскоре они добрались до внутреннего двора,
три стены которого образовывались деревянным домом
и двумя его деревянными крыльями.
в середине \двора\ лежал огромный ствол дуба
со множеством срезанных ветвей рядом с ним.
рядом стоял огромный человек
с густой черной бородой и волосами,
с огромными обнаженными руками и ногами с выступающими мышцами. # knotted — завязанный узлом, шишковатый# knot — узел
он был одет в шерстяную тунику длиной до колен,
и опирался на огромный топор.
лошади стояли рядом с ним их морды у его плеча.# nose — нос; рыло
уф!
вот и они!”
сказал он лошадям.
они не выглядят опасными.
вы можете идти!”
он рассмеялся громким раскатистым смехом, # to roll — катиться
опустил свой топор и двинулся вперед.
кто вы такие и чего вы хотите?”
сказал он угрюмо\неприветливо,
вставая перед ними высоко возвышаясь над Гэндальфом.# tower — башня
что до Бильбо то он мог бы легко пробежать между его ног и ему не пришлось бы наклонять голову чтобы избежать столкновения с бахромой на коричневой тунике этого человека.# to duck — нырять, уклоняться от удара
я Гэндальф,”
сказал волшебник.
никогда о нем не слышал,”
проворчал человек,
и кто этот малыш?”
сказал он,
наклоняясь, чтобы хмуро взглянуть на хоббита из-под своих кустистых бровей.# to stoop — сутулиться, нагибаться
это мистер Бэггинс,
хоббит из хорошей семьи и с безупречной репутацией,” # to impeach — выдвигать обвинения; обвинять, осуждать
сказал Гэндальф.
Бильбо поклонился.
у него не было шляпы, которую надо было бы снять,
и он с болью\болезненно осознавал нехватку многого числа пуговиц.
я волшебник,”
продолжил Гэндальф.
я слышал о вас,
если = пусть даже вы не слышали обо мне;
но, возможно,
вы слышали о моем добром кузене Радагасте который живет рядом с южной границей Мрачного Леса?”
7.3. Заходим по очереди, парами через 5 минут

Добавить комментарий