7.12. Мужайтесь | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.11,0:00:03.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:04.04,0:00:07.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:07.75,0:00:10.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:10.20,0:00:12.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:12.35,0:00:13.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:15.02,0:00:16.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:17.11,0:00:17.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:18.51,0:00:20.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:21.46,0:00:24.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:24.93,0:00:27.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:28.84,0:00:33.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:34.26,0:00:35.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:36.26,0:00:40.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:40.97,0:00:42.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:42.51,0:00:47.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:47.46,0:00:49.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:51.88,0:00:54.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:55.40,0:00:58.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:58.66,0:01:01.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:02.53,0:01:05.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:05.71,0:01:06.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:07.55,0:01:10.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:11.06,0:01:12.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:16.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:16.71,0:01:17.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:19.71,0:01:20.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:22.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:22.93,0:01:24.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:25.15,0:01:25.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:26.15,0:01:28.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:28.93,0:01:30.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:30.66,0:01:31.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:31.84,0:01:35.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:35.20,0:01:36.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:37.28,0:01:39.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:39.26,0:01:40.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:40.66,0:01:41.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:43.13,0:01:45.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:46.13,0:01:47.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:48.13,0:01:49.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:49.86,0:01:50.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:51.31,0:01:53.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:53.86,0:01:56.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:56.91,0:02:00.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:00.64,0:02:02.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:03.55,0:02:06.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:06.60,0:02:07.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:08.08,0:02:09.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:09.73,0:02:10.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:10.86,0:02:12.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:13.08,0:02:14.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:15.17,0:02:16.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:16.28,0:02:19.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:20.13,0:02:21.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:22.37,0:02:24.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:25.55,0:02:28.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:28.62,0:02:31.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:32.26,0:02:34.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:36.22,0:02:39.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:39.77,0:02:42.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:43.31,0:02:46.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:46.22,0:02:47.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:47.48,0:02:49.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:50.37,0:02:52.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:53.28,0:02:55.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:56.55,0:02:58.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:58.91,0:03:02.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:03.66,0:03:08.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:09.60,0:03:11.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:12.28,0:03:13.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:14.24,0:03:15.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:16.08,0:03:18.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:18.35,0:03:20.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:20.68,0:03:23.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:23.53,0:03:24.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:24.95,0:03:26.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:26.73,0:03:30.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:30.77,0:03:33.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:35.20,0:03:38.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:38.26,0:03:39.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:39.93,0:03:40.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:41.33,0:03:42.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:42.95,0:03:45.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:46.66,0:03:47.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:48.08,0:03:49.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:50.13,0:03:50.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:51.40,0:03:54.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:55.46,0:03:58.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:59.53,0:04:01.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:02.13,0:04:04.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:04.64,0:04:05.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:06.37,0:04:08.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:09.31,0:04:10.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:10.84,0:04:11.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:12.75,0:04:14.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:14.80,0:04:17.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:18.66,0:04:21.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:22.82,0:04:25.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:27.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:27.42,0:04:31.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:32.84,0:04:36.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:37.22,0:04:41.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:41.88,0:04:45.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:45.62,0:04:48.40,Default,,0,0,0,,
They distributed the packages as fairly as they could,
though Bilbo thought his lot was wearisomely heavy,
and did not at all like the idea of
trudging for miles and miles
with all that on his back.
“Don’t you worry!”
said Thorin.
“It will get lighter all too soon.
Before long I expect we shall all wish our packs heavier,
when the food begins to run short.”
Then at last they said good-bye to their ponies and turned their heads for home.
Off they trotted gaily,
seeming very glad to put their tails towards the shadow of Mirkwood.
As they went away
Bilbo could have sworn that a thing like a bear left the shadow of the trees
and shambled off quickly after them.
Now Gandalf too said farewell.
Bilbo sat on the ground feeling very unhappy
and wishing he was beside the wizard on his tall horse.
He had gone just inside the forest after breakfast
a very poor one,
and it had seemed as dark in there in the morning as at night,
and very secret:
“a sort of watching and waiting feeling,”
he said to himself.
“Good-bye!”
said Gandalf to Thorin.
“And good-bye to you all,
good-bye!
Straight through the forest is your way now.
Don’t stray off the track! —
if you do,
it is a thousand to one you will never find it again
and never get out of Mirkwood;
and then I don’t suppose I,
or any one else,
will ever see you again.”
“Do we really have to go through?”
groaned the hobbit.
“Yes, you do!”
said the wizard,
“if you want to get to the other side.
You must either go through or give up your quest.
And I am not going to allow you to back out now, Mr. Baggins.
I am ashamed of you for thinking of it.
You have got to look after all these dwarves for me,”
he laughed.
“No! no!”
said Bilbo.
“I didn’t mean that. I meant,
is there no way round?”
“There is,
if you care to go two hundred miles or so out of your way north,
and twice that south.
But you wouldn’t get a safe path even then.
There are no safe paths in this part of the world.
Remember you are over the Edge of the Wild now,
and in for all sorts of fun wherever you go.
Before you could get round Mirkwood in the North
you would be right among the slopes of the Grey Mountains,
and they are simply stiff with goblins,
hobgoblins,
and rest of the worst description.
Before you could get round it in the South,
you would get into the land of the Necromancer;
and even you, Bilbo,
won’t need me to tell you tales of that black sorcerer.
I don’t advise you to go anywhere near the places overlooked by his dark tower!
Stick to the forest-track,
keep your spirits up,
hope for the best,
and with a tremendous slice of luck
you may come out one day
and see the Long Marshes lying below you,
and beyond them,
high in the East,
the Lonely Mountain where dear old Smaug lives,
though I hope he is not expecting you.”
“Very comforting you are to be sure,”
growled Thorin.
“Good-bye!
If you won’t come with us,
you had better get off without any more talk!”
“Good-bye then,
and really good-bye!”
said Gandalf,
and he turned his horse and rode down into the West.
But he could not resist the temptation to have the last word.
Before he had passed quite out of hearing
he turned and put his hands to his mouth
and called to them.
They heard his voice come faintly:
“Good-bye!
Be good,
take care of yourselves —
and DON’T LEAVE THE PATH!”
Then he galloped away and was soon lost to sight.
“O good-bye and go away!”
grunted the dwarves,
all the more angry because they were really filled with dismay at losing him.
Now began the most dangerous part of all the journey.
They each shouldered the heavy pack and the water-skin which was their share,
and turned from the light that lay on the lands outside
and plunged into the forest.
они распределили груз поровну: «так честно, как только они могли»,
хотя Бильбо считал, что его поклажа была утомительно тяжелой, # lot— жребий, судьба, доля, участь
и ему совсем не нравилась идея of
тащиться многие и многие мили# to trudge — идти с трудом, устало, продираться
со всем этим на спине.
не волнуйтесь же вы!”
сказал Торин.
она \поклажа\ полегчает слишком скоро.
вскоре, я так думаю мы все будем желать, чтобы наши ранцы были бы потяжелее, # a pack — тюк, узел, пакет, снаряжение
когда пища начнет подходить к концу.”# to run — бежать# short — короткий# to run short — иссякать, кончаться
затем, наконец, они попрощались со своими пони и повернули их головами к дому.
они ускакали рысцой весело,
и казались очень довольными тем что они обернулись хвостами по направлению к неясному очертанию Мрачного Леса.
когда они удалились
Бильбо мог бы поклясться, что существо, похожее на медведя покинуло тень деревьев # to swear \ swore \ sworn — клясться
и неуклюже двинулось быстро вслед за ними. # to shamble — волочить ноги, тащиться
теперь и Гэндальф попрощался. # farewell — прощание
Бильбо сел на землю чувствуя себя очень несчастным
и желая, чтобы он оказался рядом с волшебником на его высоком коне.
он вошел как раз в глубь леса после завтрака# inside — внутрь
очень скудного, # poor — бедный, жалкий
и там, казалось, так же темно утром, как и ночью,
и очень уж таинственно: # secret — тайный, секретный, потайной
какое-то странное чувство, что за тобой кто-то наблюдает и ждет чего-то: «вроде какое-то чувство наблюдения и ожидания»,” # sort of — как бы, вроде, скорее# to watch — наблюдать, следить, поджидать
сказал он сам себе.
прощайте!”
сказал Гэндальф Торину.
прощайте вы все,
прощайте!
теперь ваш путь прямо через лес.
не сходите с пути! —
если вы сойдете,
то тысяча к одному что вы никогда его \путь\ снова не найдете
и никогда не выберетесь из Мрачного Леса;
и тогда, я полагаю, ни я,
и никто другой,
больше вас не увидит.”# ever — когда-либо; всегда
нам что, действительно необходимо идти через \лес\?”
простонал хоббит.
да, необходимо!”
сказал волшебник,
если вы хотите добраться до другой стороны \леса\.
вы должны либо пройти его насквозь или бросить свои поиски.
и я не позволю вам отступиться сейчас, мистер Бэггинс. # to back out — уклоняться от чего-либо, отступать от чего-либо
мне стыдно за вас что вы подумываете об этом. # ashamed — пристыженный
вы должны присматривать за всеми этими гномами для меня,”
засмеялся он.
“Нет, нет!”
сказал Бильбо.
я не это имел в виду я имел в виду,
нет ли пути в обход?”
есть,
если вы не против: «хотите» пройти двести миль или что-то около того в сторону с вашего пути на Север, # to care — заботиться, беспокоиться, иметь желание, хотеть
и \путь\ в два раза больше на Юг.
но даже тогда вы не найдете: «не получите» безопасного пути.
нет безопасных путей в этих краях: «в этой части мира».
помните, что сейчас вы находитесь за Гранью Дикого Края,
и можете попасть во всякого рода забавы, куда бы вы не шли.
до того, как вы обогнете Мрачный лес с Севера# to get round — зд. добираться, доходить
вы окажетесь прямо посреди склонов Серых Гор,
а они просто-таки битком набиты гоблинами, # stiff — жесткий, окоченевший
духами-проказниками,
и всякими другими самого отвратительного описания.
до того, как вы успеете обогнуть его \лес\ с Юга,
вы попадете во владения Некроманта;
и даже вам, Бильбо,
мне не придется рассказывать \вам\ истории об этом черном колдуне.
я не советую вам приближаться: «подходить близко» к каким-нибудь местам над которыми возвышается его темная башня! # to overlook — возвышаться \над городом, местностью и т. п.\
строго держитесь лесной дорожки,
мужайтесь: «держите ваш дух\ваше мужество вверх», # spirits — влечение, настроение, побуждение, порыв, состояние; натура, темперамент, характер
надейтесь на лучшее,
и если вам ужасно повезет: «с огромнейшей долей удачи»# slice — ломоть, слой, часть
вы, возможно, выйдете однажды
и увидите Длинные Топи, лежащие перед вами, # below — внизу, ниже
и за ними,
высоко на Востоке,
Одинокую Гору где живет старый добрый Смауг: «дорогой старый Смауг»,
хотя, я надеюсь, он не ожидает вас.”
очень утешили \вы\, конечно,”
проворчал Торин.
прощайте!
если вы не идете с нами,
вам лучше убраться без дальнейших: «больших» разговоров!”
тогда прощайте,
и действительно, всего вам хорошего!”
сказал Гэндальф,
и он развернул свою лошадь и поскакал на Запад.
но он не смог противиться искушению чтобы сказать последнее слово. # to resist — сопротивляться
до того, как он ускакал за пределы слышимости
он повернулся и приложил свои руки ко рту
и закричал им.
они слышали, его голос, донесшийся еле слышно: # faintly — бледно, слабо, едва
прощайте!
ведите себя хорошо,
и берегите себя —
и не сворачивайте с тропы!”# to leave \ left — уходить, уезжать, оставлять
затем он ускакал галопом и вскоре потерялся из вида: «был потерян для вида».
о, прощайте и проваливайте!”
проворчали гномы,
тем более рассерженные потому что, на самом деле, были охвачены смятением оттого, что потеряли его. # to fill — наполнять, переполнять
теперь начиналась самая опасная часть \всего их \ путешествия.
каждый из них = все они взвалили на плечи тяжелый ранец и бурдюк с водой которые были их долей, # shoulder — плечо
и отвернулись от света, что лежал на местности снаружи
и вступили в лес.# to plunge — нырять, погружать, пускаться во что-либо
7.12. Мужайтесь

Добавить комментарий