7.1. Мечта об умывании и расческе | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:03.53,0:00:05.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:06.77,0:00:07.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:08.35,0:00:11.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:12.28,0:00:14.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:14.44,0:00:15.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:16.55,0:00:18.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:19.28,0:00:22.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:23.64,0:00:24.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:25.28,0:00:28.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:28.93,0:00:30.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:31.60,0:00:34.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:35.95,0:00:39.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:39.35,0:00:41.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:42.11,0:00:44.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:45.40,0:00:50.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:51.31,0:00:55.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:56.04,0:00:58.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:59.84,0:01:01.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:01.57,0:01:07.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:08.93,0:01:10.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:11.26,0:01:15.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:15.48,0:01:18.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:19.37,0:01:21.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:23.57,0:01:25.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:25.73,0:01:26.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:27.68,0:01:29.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:30.24,0:01:32.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:32.82,0:01:35.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:35.31,0:01:37.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:38.44,0:01:40.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:41.11,0:01:44.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:45.46,0:01:47.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:48.02,0:01:50.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:52.93,0:01:54.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:54.66,0:01:57.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:57.82,0:01:59.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:59.71,0:02:03.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:04.13,0:02:05.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:06.08,0:02:08.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:09.71,0:02:11.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:11.44,0:02:14.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:14.82,0:02:16.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:16.64,0:02:18.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:19.02,0:02:20.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:24.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:24.80,0:02:25.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:26.37,0:02:28.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:28.57,0:02:31.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:31.77,0:02:34.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:35.02,0:02:37.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:38.28,0:02:42.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:42.84,0:02:44.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:45.60,0:02:46.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:47.31,0:02:48.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:48.77,0:02:50.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:50.28,0:02:54.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:54.77,0:02:57.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:58.53,0:03:03.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:04.28,0:03:05.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:05.86,0:03:07.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:09.04,0:03:10.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:11.53,0:03:16.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:16.66,0:03:18.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:18.66,0:03:21.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:21.84,0:03:24.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:24.55,0:03:26.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:26.93,0:03:30.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:31.24,0:03:33.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:33.86,0:03:35.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:37.86,0:03:42.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:42.40,0:03:44.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:44.48,0:03:45.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:45.55,0:03:50.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:51.28,0:03:52.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:53.06,0:03:55.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:55.66,0:03:57.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:57.24,0:03:59.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:00.06,0:04:01.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:01.60,0:04:03.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:05.02,0:04:09.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:09.55,0:04:10.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:10.97,0:04:14.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:15.11,0:04:19.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:19.66,0:04:21.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:22.88,0:04:25.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:25.84,0:04:26.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:27.13,0:04:29.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:30.82,0:04:33.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:33.46,0:04:34.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:35.22,0:04:38.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:38.84,0:04:41.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:42.68,0:04:46.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:46.46,0:04:47.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:47.77,0:04:50.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:50.68,0:04:53.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:53.60,0:04:55.60,Default,,0,0,0,,
Chapter 7.
Queer Lodgings
The next morning
Bilbo woke up with the early sun in his eyes.
He jumped up to look at the time
and to go and put his kettle on —
and found he was not home at all.
So he sat down and wished in vain for a wash and a brush.
He did not get either,
nor tea nor toast nor bacon for his breakfast
only cold mutton and rabbit.
And after that he had to get ready for a fresh start.
This time he was allowed to climb on to an eagle’s back
and cling between his wings.
The air rushed over him and he shut his eyes.
The dwarves were crying farewells and promising to repay the lord of the eagles if ever they could,
as off rose fifteen great birds from the mountain’s side.
The sun was still close to the eastern edge of things.
The morning was cool,
and mists were in the valleys and hollows and twined here and there about the peaks and pinnacles of the hills.
Bilbo opened an eye to peep
and saw that the birds were already high up and the world was far away,
and the mountains were falling back behind them into the distance.
He shut his eyes again and held on tighter.
“Don’t pinch!”
said his eagle.
“You need not be frightened like a rabbit,
even if you look rather like one.
It is a fair morning with little wind.
What is finer than flying?”
Bilbo would have liked to say:
“A warm bath and late breakfast on the lawn afterwards;”
but he thought it better to say nothing at all,
and to let go his clutch just a tiny bit.
After a good while
the eagles must have seen the point they were making for,
even from their great height,
for they began to go down circling round in great spirals.
They did this for a long while,
and at last the hobbit opened his eyes again.
The earth was much nearer,
and below them were trees that looked like oaks and elms,
and wide grass lands,
and a river running through it all.
But cropping out of the ground,
right in the path of the stream which looped itself about it,
was a great rock,
almost a hill of stone,
like a last outpost of the distant mountains,
or a huge piece cast miles into the plain
by some giant among giants.
Quickly now to the top of this rock the eagles swooped one by one
and set down their passengers.
“Farewell!”
they cried,
“wherever you fare,
till your eyries receive you at the journey’s end!”
That is the polite thing to say among eagles.
“May the wind under your wings bear you where the sun sails and the moon walks,”
answered Gandalf,
who knew the correct reply.
And so they parted.
And though the lord of the eagles became in after days the King of All Birds
and wore a golden crown,
and his fifteen chieftain’s golden collars
made of the gold that the dwarves gave them,
Bilbo never saw them again —
except high and far off in the battle of Five Armies.
But as that comes in at the end of this tale
we will say no more about it just now.
There was a flat space on the top of the hill of stone and a well worn path
with many steps leading down it
to the river,
across which a ford of huge flat stones led to the grass-land beyond the stream.
There was a little cave
a wholesome one with a pebbly floor
at the foot of the steps
and near the end of the stony ford.
Here the party gathered
and discussed what was to be done.
“I always meant to see you all safe if possible over the mountains,”
said the wizard,
“and now by good management and good luck I have done it.
Indeed we are now a good deal further east than I ever meant to come with you,
for after all this is not my adventure.
I may look in on it again before it is all over,
but in the meanwhile
I have some other pressing business to attend to.”
The dwarves groaned and looked most distressed,
and Bilbo wept.
They had begun to think Gandalf was going to come all the way
and would always be there to help them out of difficulties.
“I am not going to disappear this very instant,”
said he.
“I can give you a day or two more.
Probably I can help you out of your present plight,
and I need a little help myself.
Глава 7.
Необычное пристанище
на следующее утро
Бильбо проснулся и раннее солнце \светило\ ему в глаза. # to wake up
он вскочил, чтобы взглянуть, который час
и пойти и поставить на огонь \свой\ чайник —
и неожиданно для себя обнаружил, что он был совсем и не дома.
тогда он сел и тщетно мечтал: «желал» об умывании и расческе: «щетке».
он не получил ни того, ни другого,
и ни чая, ни тоста, ни бекона на завтрак
только холодную баранину и крольчатину.
и после этого ему надо было быть готовым к новому старту. # fresh — свежий
на этот раз ему позволили взобраться на спину орла
и вцепиться между крыльев.
ветер засвистел вокруг него и он закрыл \свои\ глаза. # to rush — бросаться, кидаться, мчаться
гномы кричали \слова\ прощания и обещали отплатить повелителю орлов если они смогут,
когда взлетели ввысь пятнадцать огромных птиц с горного склона.
солнце все еще было близко к восточному краю \гор\.
утро было прохладным,
легкий туман стоял в долинах и низинах и вился там и здесь вокруг вершин и остроконечных скал холмов.
Бильбо открыл глаз, чтобы подглядеть
и увидел, что птицы уже были очень высоко и мир был далеко,
и горы отступали за ними вдаль.
он снова закрыл свои глаза и схватился еще крепче.
не щипайте!”
сказал орел.
не надо бояться, как кролику,
хотя вы и выглядите вполне как кролик.
утро ясное и ветер небольшой.
что может быть прекраснее, чем полет?”
Бильбо очень хотелось сказать:
теплая ванна и поздний завтрак на лужайке после нее;”
но он подумал, что лучше все-таки не говорить ничего,
и слегка ослабить свою хватку.# to let go — освобождать
спустя достаточно долгое время
орлы, должно быть, увидели то самое место, к которому они направлялись,
даже с той: «их» огромной высоты,
так как они начали спускаться кружась по большой спирали.
они делали это достаточно долго,
и, наконец, хоббит снова открыл глаза.
земля была гораздо ближе,
и под ними были деревья которые были похожи на дубы и вязы,
и широкие участки земли, поросшие травой,
и речка, которая текла по всей этой территории.
но, торча над землей, # to crop out — геол. выходить на поверхность
прямо на пути следования речки которая делала вокруг нее петлю, # loop — петля
стояла огромная скала,
почти что холм из камня,
как последний аванпост отдаленных гор,
или на огромный кусок \камня\ брошенный на мили \в сторону\ равнины
каким-то великаном из великанов.
теперь уже быстро к вершине этой скалы устремились орлы одним за другим
и ссадили своих пассажиров.
прощайте!”
закричали они,
куда бы вы ни путешествовали,
пока не примет вас родное гнездо в конце путешествия!”
это вежливая форма среди орлов.
пусть ветер под вашими крыльями отнесет вас туда, где плывет солнце и ступает луна,”
ответил Гэндальф,
который знал верный ответ.
и таким образом они расстались.
и хотя повелитель орлов стал в будущем Королем Всех Птиц# day — день
и носил золотую корону, # to wear \wore\ worn
и свои пятнадцать золотых цепей вождя# collar — воротник; ожерелье
изготовленные из того золота, которое ему дали гномы,
Бильбо никогда их больше не видел —
только высоко и далеко при битве Пяти Армий. # except — за исключением, кроме
но так как она случится в конце этой истории# to come in — приходить, вступать
мы больше ничего не скажем о ней сейчас.
плоское пространство было на верхушке каменного холма и хорошо вытоптанная тропа# worn — изношенный, потертый
со множеством ступеней, ведущих вниз
к реке,
через которую брод из огромных плоских камней вел к пастбищу за речкой. # to lead
там была маленькая пещера
безопасная пещера, с покрытым галькой полом# pebble — галька, голыш, булыжник, гравий
у подножия ступенек
и рядом с концом каменного брода.
здесь вся компания и собралась
и обсуждала, что же надо делать \дальше\.
я всегда намеревался проводить вас всех благополучно если возможно за эти горы,”
сказал волшебник,
и теперь, благодаря хитрости и удаче я это сделал. # management — управление; умение справляться \с делами, ситуацией и т. п.\; уловка
на самом деле, мы сейчас находимся гораздо дальше к востоку чем я когда-либо намеревался пройти с вами,
так как, в конце концов это не мое приключение.
я, возможно, загляну к вам снова: «на него» до того как оно завершится,
но сейчас
у меня есть другое неотложное дело, которое требует моего внимания.”
гномы тяжело вздохнули и выглядели более чем встревоженными, # to groan — стонать; охать
а Бильбо всплакнул. # to weep
они уже начали думать что Гэндальф пройдет \с ними\ весь путь \до конца\
и всегда будет на месте чтобы выручать их из трудностей.
я не исчезну в это же мгновение,”
сказал он.
я могу уделить вам еще день или два.
возможно, я могу выручить вас из вашего нынешнего \трудного\ положения,
и мне самому нужно немного помощи.
7.1. Мечта об умывании и расческе

Добавить комментарий