6.8. Эвакуация на орлах | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.31,0:00:03.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:04.26,0:00:06.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:06.55,0:00:08.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:09.20,0:00:11.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:14.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:15.42,0:00:17.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:18.20,0:00:20.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:20.55,0:00:23.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:23.77,0:00:25.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:25.86,0:00:29.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:29.44,0:00:30.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:31.26,0:00:33.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:34.60,0:00:37.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:38.15,0:00:41.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:42.82,0:00:46.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:46.62,0:00:49.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:49.75,0:00:51.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:52.42,0:00:55.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:55.55,0:00:58.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:59.88,0:01:04.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:05.22,0:01:08.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:09.53,0:01:13.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:14.17,0:01:15.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:16.51,0:01:19.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:19.64,0:01:22.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:24.04,0:01:26.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:27.13,0:01:29.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:29.66,0:01:31.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:31.77,0:01:34.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:35.73,0:01:37.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:37.97,0:01:39.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:40.24,0:01:41.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:41.66,0:01:42.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:43.28,0:01:44.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:45.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:46.13,0:01:47.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:47.97,0:01:49.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:51.31,0:01:54.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:54.82,0:01:58.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:59.02,0:02:00.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:00.93,0:02:02.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:05.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:05.88,0:02:08.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:08.82,0:02:11.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:11.53,0:02:14.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:15.04,0:02:18.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:18.84,0:02:20.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:22.17,0:02:24.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:25.46,0:02:28.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:29.40,0:02:30.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:30.64,0:02:32.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:32.82,0:02:35.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:36.60,0:02:39.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:40.02,0:02:41.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:43.40,0:02:45.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:46.35,0:02:48.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:49.60,0:02:55.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:58.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:59.28,0:03:03.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:03.62,0:03:06.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:06.71,0:03:08.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:09.75,0:03:13.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:13.57,0:03:17.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:18.46,0:03:20.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:21.40,0:03:27.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:28.06,0:03:29.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:30.64,0:03:32.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:32.91,0:03:34.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:34.80,0:03:38.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:39.37,0:03:41.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:41.80,0:03:43.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:45.06,0:03:45.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:46.28,0:03:47.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:48.08,0:03:48.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:49.26,0:03:49.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:50.35,0:03:54.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:56.28,0:03:58.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:59.20,0:04:00.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:01.75,0:04:03.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:03.84,0:04:05.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:06.06,0:04:08.46,Default,,0,0,0,,
There was a howl of anger and surprise from the goblins.
Loud cried the Lord of the Eagles,
to whom Gandalf had now spoken.
Back swept the great birds that were with him,
and down they came like huge black shadows.
The wolves yammered and gnashed their teeth;
the goblins yelled and stamped with rage,
and flung their heavy spears in the air in vain.
Over them swooped the eagles;
the dark rush of their beating wings smote them to the floor
or drove them far away;
their talons tore at goblin faces.
Other birds flew to the tree-tops and seized the dwarves,
who were scrambling up now as far as ever they dared to go.
Poor little Bilbo was very nearly left behind again!
He just managed to catch hold of Dori’s legs,
as Dori was borne off last of all;
and they went together above the tumult and the burning,
Bilbo swinging in the air with his arms nearly breaking.
Now far below the goblins and the wolves were scattering far and wide in the woods.
A few eagles were still circling and sweeping above the battle-ground.
The flames about the trees sprang suddenly up above the highest branches.
They went up in crackling fire.
There was a sudden flurry of sparks and smoke.
Bilbo had escaped only just in time!
Soon the light of the burning was faint below,
a red twinkle on the black floor;
and they were high up in the sky,
rising all the time in strong sweeping circles.
Bilbo never forgot that flight,
clinging onto Dori’s ankles.
He moaned
“my arms,
my arms!”;
but Dori groaned
“my poor legs,
my poor legs!”
At the best of times heights made Bilbo giddy.
He used to turn queer if he looked over the edge of quite a little cliff;
and he had never liked ladders,
let alone trees
never having had to escape from wolves before.
So you can imagine how his head swam now,
when he looked down between his dangling toes
and saw the dark lands opening wide underneath him,
touched here and there with the light of the moon on a hill-side rock
or a stream in the plains.
The pale peaks of the mountains were coming nearer,
moonlit spikes of rock sticking out of black shadows.
Summer or not,
it seemed very cold.
He shut his eyes and wondered if he could hold on any longer.
Then he imagined what would happen if he did not.
He felt sick.
The flight ended only just in time for him,
just before his arms gave way.
He loosed Dori’s ankles with a gasp and fell onto the rough platform of an eagle’s eyrie.
There he lay without speaking,
and his thoughts were a mixture of surprise at being saved from the fire,
and fear lest he fell off that narrow place
into the deep shadows on either side.
He was feeling very queer indeed in his head by this time
after the dreadful adventures of the last three days with next to nothing to eat,
and he found himself saying aloud:
“Now I know what a piece of bacon feels like when it is suddenly picked out of the pan on a fork
and put back on the shelf!”
“No you don’t!”
be heard Dori answering,
“because the bacon knows that it will get back in the pan sooner or later;
and it is to be hoped we shan’t.
Also eagles aren’t forks!”
“O no!
Not a bit like storks —,
forks
I mean,”
said Bilbo sitting up and looking anxiously at the eagle who was perched close by.
He wondered what other nonsense he had been saying,
and if the eagle would think it rude.
You ought not to be rude to an eagle,
when you are only the size of a hobbit,
and are up in his eyrie at night!
вопль гнева и удивления раздался от гоблинов.
громко закричал и Повелитель Орлов,
с которым уже переговорил Гэндальф.
устремились назад большие птицы, что были с ним, # to sweep — мести; нестись, мчаться, проноситься
и вниз как огромные черные тени.
волки завыли и заскрежетали зубами;
гоблины завопили и затопали ногами от ярости,
и побросали свои тяжелые копья в воздух, все тщетно. # to fling — бросать, метать, кидать, швырять, запускать
над ними внезапно налетели орлы;
напором своих темных бьющих крыльев прибивали их к земле# to smite \ smote \ smitten — ударять, бить; хлопать; шлепать
или изгоняли их далеко;
их длинные когти рвали физиономии гоблинов. # to tear
другие птицы полетели к верхушкам деревьев и схватили гномов, # to seize
которые теперь вскарабкались уже так высоко, как только осмелились.
бедного маленького Бильбо почти что не позабыли снова!
ему как раз удалось ухватиться за ноги Дори,
так как Дори был унесен \орлом\ самым последним из всех; # to bear \ bore \ borne off — уносить, отклоняться, отваливать
и они двинулись вместе над смятением и огнем,
\при этом\ Бильбо болтался в воздухе и его руки чуть не поломались.
теперь, далеко внизу гоблины и волки рассыпались по всем лесам. # far and wide — широко, повсюду: «далеко и широко»
несколько орлов все еще кружили и носились над полем битвы. # circle — круг# to circle — кружить
пламя на деревьях внезапно взметнулось: «подпрыгнуло» над самыми высокими ветвями. # to spring
и они занялись потрескивающим огнем.
внезапно образовался шквал искр и дыма.
Бильбо спасся как раз во время!
вскоре свет от пожара стал тусклым \и остался\ внизу,
красным огоньком на черной поверхности; # floor — пол; дно
и они были высоко в небе,
поднимаясь все время сильными стремительными кругами.
Бильбо никогда не забыл этот полет,
когда он вцепился в лодыжки Дори.
он стонал
мои руки,
мои руки!”;
а Дори стонал
мои бедные ноги,
мои бедные ноги!”
в лучшие времена от высоты у Бильбо кружилась голова.
ему обычно становилось дурно если он смотрел через край совершенно маленького утеса; # to turn + прилагательное = становиться, делаться
и ему никогда не нравились лестницы,
не говоря уже о деревьях
\ведь\ ему никогда раньше не приходилось убегать от волков.
и так вы можете себе представить как его голова шла кругом: «плыла» сейчас, # to swim
когда он смотрел вниз, между своих болтающихся носков# to dangle
и видел темные земли широко открывавшиеся под ним,
тронутые здесь и там светом луны на горной породе на холме
или в потоке на равнинах.
бледные пики гор приближались,
залитые лунным светом острые выступы скалы выделялись на фоне черных теней. # to stick — втыкать# to stick out — высовывать\ся\; торчать
хотя и было лето: «лето или нет»,
казалось, что очень холодно.
он закрыл \свои\ глаза и задумался сможет ли он продержаться \хоть сколько— нибудь\ дольше.
затем он представил что произойдет если он не сможет.
он почувствовал тошноту.
для него полет окончился как раз во время,
как раз перед тем, как его руки не выдержали. # to give \ gave \ given way — отступать, сдаваться, поддаваться
он отпустил лодыжки Дори с приглушенным стоном и упал на жесткую площадку орлиного гнезда. # gasp — затрудненное дыхание; удушье # eyrie = aerie — гнездо хищной птицы; особенно орлиное гнездо
там он и лежал молча: «не разговаривая»,
и его мысли представляли собой смесь удивления от того, что он был спасен от огня, # to save — спасать
и страха, как бы не упасть с этого узкого места
в те глубокие тени с каждой стороны.
в его голове все действительно перемешалось: «он чувствовал очень странно на самом деле в голове» к тому времени
после тех ужасных приключений последний трех дней \и от того\, что он почти ничего не ел,
и, неожиданно для себя, он, оказалось, сказал вслух:
теперь я знаю, как чувствует себя кусок бекона когда его внезапно подцепляют со сковородки на вилке
и кладут обратно на полку!”
нет, не знаете!”
услышал он ответ Дори,
потому, что бекон знает что он вернется на сковородку раньше или позже;
а этого, будем надеяться, с нами не случится.
к тому же, орлы — не вилки!”
о, нет!
совсем не похожи на аистов, # not a bit — нисколько, ничуть# like — подобный, похожий
\на\ вилки,
я имею в виду,”
сказал Бильбо, выпрямляясь и с волнением глядя на орла который взгромоздился совсем рядом.
он задумался, какую же еще чепуху он наговорил,
и подумает ли орел, что это было грубо.
не следует грубить орлу,
когда ты всего размером с хоббита,
и высоко, в его гнезде, и ночью!
6.8. Эвакуация на орлах

Добавить комментарий