2.5. Не надо выдавать своих друзей | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.09,0:00:01.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:01.66,0:00:02.65,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:02.67,0:00:05.54,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:05.68,0:00:08.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:08.24,0:00:09.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:10.15,0:00:12.03,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:12.03,0:00:13.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:13.38,0:00:15.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:15.37,0:00:16.67,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:17.11,0:00:18.63,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:18.72,0:00:20.23,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:20.23,0:00:22.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:22.51,0:00:24.50,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:24.50,0:00:26.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:26.02,0:00:27.54,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:27.54,0:00:31.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:31.16,0:00:33.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:34.34,0:00:36.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:36.89,0:00:37.79,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:38.33,0:00:41.19,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:41.39,0:00:42.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:42.26,0:00:43.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:43.75,0:00:46.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:46.17,0:00:47.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:48.50,0:00:52.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:52.82,0:00:53.78,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:54.17,0:00:57.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:57.74,0:01:01.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:02.32,0:01:03.98,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:03.98,0:01:04.96,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:07.12,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:07.55,0:01:10.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:10.55,0:01:11.59,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:11.59,0:01:13.98,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:14.26,0:01:16.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:17.29,0:01:20.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:20.86,0:01:21.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:21.62,0:01:23.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:24.49,0:01:26.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:27.58,0:01:30.47,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:30.47,0:01:32.69,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:32.97,0:01:35.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:35.28,0:01:37.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:37.28,0:01:43.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:43.82,0:01:46.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:46.54,0:01:50.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:50.17,0:01:54.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:54.75,0:01:57.61,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:58.82,0:02:02.05,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:02.56,0:02:06.49,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:06.49,0:02:08.49,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:08.49,0:02:10.56,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:10.70,0:02:13.12,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:13.12,0:02:15.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:16.44,0:02:20.09,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:20.31,0:02:23.07,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:23.37,0:02:26.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:26.77,0:02:28.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:28.57,0:02:33.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:34.75,0:02:38.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:38.24,0:02:40.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:40.37,0:02:44.78,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:45.20,0:02:48.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:48.13,0:02:48.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:51.19,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:51.19,0:02:52.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:52.26,0:02:53.41,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:53.41,0:02:56.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:56.75,0:02:59.98,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:59.98,0:03:01.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:01.92,0:03:04.87,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:04.87,0:03:05.94,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:05.94,0:03:08.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:08.66,0:03:11.70,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:11.70,0:03:12.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:12.46,0:03:16.59,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:16.59,0:03:18.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:19.45,0:03:21.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:21.42,0:03:22.32,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:22.32,0:03:24.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:25.07,0:03:26.56,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:26.84,0:03:28.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:28.64,0:03:31.79,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:31.79,0:03:33.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:33.73,0:03:36.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:36.73,0:03:40.72,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:41.31,0:03:41.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:42.24,0:03:44.99,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:44.99,0:03:46.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:46.45,0:03:48.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:48.95,0:03:50.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:50.95,0:03:54.74,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:54.74,0:04:00.67,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:01.40,0:04:04.38,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:04.38,0:04:05.56,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:05.56,0:04:08.39,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:08.39,0:04:09.94,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:09.94,0:04:11.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:12.92,0:04:14.41,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:14.41,0:04:16.41,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:16.65,0:04:18.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:19.04,0:04:22.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:22.33,0:04:25.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:25.93,0:04:29.30,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:29.86,0:04:31.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:31.88,0:04:34.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:35.56,0:04:36.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:36.80,0:04:38.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:39.13,0:04:40.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:41.10,0:04:43.79,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:43.79,0:04:44.67,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:45.14,0:04:46.89,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:46.89,0:04:48.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:48.04,0:04:51.94,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:52.22,0:04:55.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:55.62,0:04:59.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:59.42,0:05:02.23,Default,,0,0,0,,
“Yes, lots,”
said Bilbo,
before he remembered not to give his friends away.
“No, none at all, not one,”
he said immediately afterwards.
“What d’yer mean?”
said Bert,
holding him right away up,
by the hair this time.
“What I say,”
said Bilbo gasping.
“And please don’t cook me, kind sirs!
I am a good cook myself,
and cook better than I cook,
if you see what I mean.
I’ll cook beautifully for you, a perfectly beautiful breakfast for you,
if only you won’t have me for supper.”
“Poor little blighter,”
said William.
He had already had as much supper as he could hold;
he had had lots of beer.
“Poor little blighter!
Let him go!”
“Not till he says what he means by lots and none at all,”
said Bert.
“I don’t want to have me throat cut in me sleep.
Hold his toes in the fire, till he talks!”
“I won’t have it,”
said William.
“I caught him anyway.”
“You’re a fat fool, William,”
said Bert,
“as I’ve said afore this evening.”
“And you’re a lout!”
“And I won’t take that from you, Bill Huggins,”
says Bert,
and puts his fist in William’s eye.
Then there was a gorgeous row.
Bilbo had just enough wits left,
when Bert dropped him on the ground,
to scramble out of the way of their feet,
before they were fighting like dogs,
and calling one another all sorts of perfectly true and applicable names in very loud voices.
Soon they were locked in one another’s arms,
and rolling nearly into the fire kicking and thumping,
while Tom whacked at then both with a branch to bring them to their senses
and that of course only made them madder than ever.
That would have been the time for Bilbo to have left.
But his poor little feet had been very squashed in Bert’s big paw,
and he had no breath in his body,
and his head was going round;
so there he lay for a while panting,
just outside the circle of firelight.
Right in the middle of the fight up came Balin.
The dwarves had heard noises from a distance,
and after waiting for some time for Bilbo to come back,
or to hoot like an owl,
they started off one by one to creep towards the light as quietly as they could.
No sooner did Tom see Balin come into the light
than he gave an awful howl.
Trolls simply detest the very sight of dwarves (uncooked ).
Bert and Bill stopped fighting immediately,
“a sack, Tom, quick!”
they said,
before Balin,
who was wondering where in all this commotion Bilbo was,
knew what was happening, a sack was over his head,
and he was down.
“There’s more to come yet,”
said Tom,
“or I’m mighty mistook.
Lots and none at all, it is,”
said he.
“No burrahobbits, but lots of these here dwarves.
That’s about the shape of it!”
“I reckon you’re right,”
said Bert,
“and we’d best get out of the light.”
And so they did.
With sacks in their hands,
that they used for carrying off mutton and other plunder,
they waited in the shadows.
As each dwarf came up and looked at the fire,
and the spilled jugs, and the gnawed mutton, in surprise,
went a nasty smelly sack over his head — идти, направляться, следовать ),
and he was down.
Soon Dwalin lay by Balin,
and Fili and Kili together,
and Dori and Nori and Ori all in a heap,
and Oin and Gloin and Bifur and Bofur and Bombur piled uncomfortably near the fire.
“That’ll teach ‘em,”
said Tom;
for Bifur and Bombur had given a lot of trouble,
and fought like mad,
as dwarves will when cornered.
Thorin came last
and he was not caught unawares — поймать, схватить ).
He came expecting mischief,
and didn’t need to see his friends’ legs sticking out of sacks
to tell him that things were not all well.
He stood outside in the shadows some way off, and said:
“What’s all this trouble?
Who has been knocking my people about?”
“It’s trolls!”
said Bilbo from behind a tree.
They had forgotten all about him.
“They’re hiding in the bushes with sacks,”
said he.
“O! are they?”
said Thorin,
and he jumped forward to the fire, before they could leap on him.
He caught up a big branch all on fire at one end;
and Bert got that end in his eye before he could step aside.
That put him out of the battle for a bit.
да, кучи,”
сказал Бильбо,
до того, как он вспомнил что не надо выдавать своих друзей.
нет, совсем никого, ни одного,”
сказал он немедленно после этого.
что ты имеешь в виду?” # d’yer = do you
сказал Берт,
держа его теперь правильной стороной вверх,
в этот раз за волосы.
что я говорю,”
сказал Бильбо, задыхаясь.
и пожалуйста, не готовьте из меня ничего, добрые господа!
я сам хороший повар,
и готовлю куда лучше, чем «готовлюсь» = чем из меня самого блюдо выйдет,
если вы понимаете, что я имею в виду.
я буду для вас прекрасно готовить \приготовлю\ совершенно прекрасный завтрак для вас,
если только вы сами не съедите меня на ужин.”
ах ты несчастный бедняжка,”
сказал Вильям.
он уже съел так много на ужин как только мог выдержать\удержать;
он выпил много пива.
несчастный бедняжка!
отпустите его!”
нет, пока он не скажет что он имел в виду под «кучи» и «совсем никого»,”
сказал Берт.
я не хочу, чтобы мне горло перерезали во сне. # in me sleep = in my sleep
буду держать его ноги в огне пока он не заговорит!”
я этого не потерплю,”
сказал Вильям.
это я его поймал, в любом случае.”
ты жирный дурак, Вильям,”
сказал Берт,
как я уже сказал раньше этим вечером.”
а ты — деревенщина!”# lout — неуклюжий, нескладный, неотесанный, невоспитанный человек, деревенщина
я не потерплю этого от тебя Билл Хаггинс,”
говорит Берт,
и бьет\заехал своим кулаком в глаз Вильяму.
и тогда случилась великолепная шумная драка.
у Бильбо осталось как раз достаточно ума,
когда Берт уронил его на землю,
выкарабкаться с их пути из-под их ног,
до того, как они стали драться, как собаки,
и обзывать друг друга всякого рода совершенно правдивыми и подходящими именами очень громкими голосами.
вскоре они сцепились в объятиях друг друга, # to lock — запирать на замок, сжимать
и катались \по земле, закатываясь\ почти что в костер брыкаясь и дубася \друг друга\,
пока Том бил их обоих веткой чтобы привести их в чувства
и это, конечно же только сделало их еще более бешенными, чем раньше: «когда либо».
это было как раз самое время для Бильбо, чтобы уйти.
но его бедные маленькие ножки были сильно расплющены в огромной лапище Берта,
и он совершенно не дышал: «у него в теле не было дыхания»,
и его голова кружилась;
и так лежал он там какое-то время, задыхаясь,
как раз за пределами круга света, исходящего от костра.
как раз в середине драки подошел Балин.
гномы слышали звуки издалека, # distance — расстояние
и после ожидания в течение какого-то времени что Бильбо возвратится,
или ухнет как филин,
они начали, один за другим ползти по направлению к свету так тихо, как только они могли.
как только Том увидел как Балин выходит на свет \костра\
как он издал ужасный вопль.
тролли просто-таки ненавидят сам вид гномов неприготовленных ).
Берт и Билл немедленно прекратили драться,
«Том, мешок, быстрей!»
сказали они
до того, как Балин,
который все размышлял где, во всем этом беспорядке, был Бильбо,
понял что происходит мешок оказался на его голове,
и он оказался на земле: «внизу».
еще больше сейчас появятся,”
сказал Том,
или я чрезвычайно ошибаюсь.
кучи и совсем никого вот это оно и есть,”
сказал он.
никаких взлохоббитов но кучи этих вот гномов.
вот примерно так \следует это понимать\!”# shape — форма, очертание, порядок
я считаю, что ты прав,”
сказал Берт,
и нам лучше бы убраться со света.”
и так они и сделали.
с мешками в руках,
которые они использовали для переноски баранины и другого награбленного,
они ожидали в полумраке.
как каждый из гномов появлялся и смотрел на огонь,
и пролитые кружки и надкусанную баранину удивленно,
оказывался противный вонючий мешок на его голове, # to go \ went \ gone — идти, направляться, следовать
и он оказывался на земле.
вскоре Двалин лежал рядом с Балином,
и Фили с Кили вместе,
и Дори и Нори и Ори, все в куче,
и Ойн и Глойн и Бифур, и Бофур, и Бомбур были свалены в кучу, очень неудобно, рядом с костром.
это научит их,”
сказал Том;
так как Бифур и Бомбур доставили много проблем,
и сражались как сумасшедшие,
как \все\ гномы будут \драться\, когда они загнаны в угол. # corner — угол
Торин пришел последним
и его не застали врасплох. # to catch \ caught — поймать, схватить
он шел, ожидая подвоха,
и ему не надо было увидеть ноги своих друзей торчащие из мешков
чтобы понять: «чтобы \они\ сказали ему» что дела были не совсем благополучны.
он остановился не приближаясь в полумраке немного поодаль и произнес: # outside — с наружной стороны
что это здесь происходит? # trouble—беспокойство, неприятность
кто это поколотил моих людей?”
это тролли!”
сказал Бильбо из-за дерева.
они совершенно о нем забыли.
они прячутся в кустах с мешками,”
сказал он.
о, они прячутся?”
сказал Торин,
и прыгнул вперед, к огню прежде, чем они смогли прыгнуть на него.
он схватил большую ветку всю охваченную огнем с одного конца;
и Берт получил этим концом в глаз прежде, чем он смог отступить в сторону.
это вывело его из битвы на какое-то время.
2.5. Не надо выдавать своих друзей

Добавить комментарий