2.4. Баранина вчера, баранина сегодня | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:10.73,0:00:12.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:12.81,0:00:18.43,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:18.43,0:00:19.72,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:20.48,0:00:27.79,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:27.79,0:00:31.21,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:31.21,0:00:33.52,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:33.52,0:00:35.74,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:36.19,0:00:37.56,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:37.56,0:00:39.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:39.89,0:00:41.58,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:41.58,0:00:48.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:48.35,0:00:54.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:54.62,0:00:56.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:56.62,0:01:00.38,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:00.38,0:01:05.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:05.77,0:01:09.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:09.17,0:01:11.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:12.91,0:01:16.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:16.22,0:01:18.72,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:19.14,0:01:20.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:20.80,0:01:22.99,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:24.34,0:01:26.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:26.95,0:01:32.01,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:32.26,0:01:34.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:35.13,0:01:37.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:37.60,0:01:41.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:41.87,0:01:47.58,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:47.89,0:01:50.89,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:51.54,0:01:53.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:54.38,0:01:55.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:55.98,0:01:58.45,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:58.98,0:02:00.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:00.64,0:02:05.98,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:06.54,0:02:09.10,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:10.11,0:02:11.32,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:11.99,0:02:15.67,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:15.87,0:02:18.87,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:19.16,0:02:21.96,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:22.47,0:02:28.29,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:29.04,0:02:31.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:32.47,0:02:36.07,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:36.24,0:02:39.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:39.44,0:02:43.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:44.50,0:02:47.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:47.73,0:02:49.81,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:50.06,0:02:55.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:55.88,0:02:57.39,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:57.39,0:03:00.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:00.71,0:03:01.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:02.39,0:03:06.41,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:06.92,0:03:09.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:10.26,0:03:11.58,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:12.06,0:03:14.56,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:14.56,0:03:16.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:17.06,0:03:17.76,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:17.76,0:03:18.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:18.86,0:03:19.90,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:19.90,0:03:21.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:21.64,0:03:25.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:25.46,0:03:27.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:28.44,0:03:31.98,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:31.98,0:03:33.19,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:33.58,0:03:35.19,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:35.19,0:03:36.89,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:37.29,0:03:38.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:38.22,0:03:39.56,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:39.84,0:03:41.25,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:41.90,0:03:45.18,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:45.52,0:03:47.85,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:47.85,0:03:51.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:51.59,0:03:53.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:54.29,0:03:56.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:56.20,0:03:58.25,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:58.25,0:04:01.25,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:02.71,0:04:08.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:08.45,0:04:09.49,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:10.38,0:04:13.47,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:13.47,0:04:14.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:15.30,0:04:17.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:17.35,0:04:19.63,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:20.61,0:04:24.29,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:24.29,0:04:25.30,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:25.50,0:04:27.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:27.69,0:04:31.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:31.96,0:04:38.03,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:38.03,0:04:39.01,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:39.60,0:04:41.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:46.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:46.26,0:04:48.85,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:49.21,0:04:51.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:52.25,0:04:55.20,Default,,0,0,0,,
“Mutton yesterday, mutton today, and blimey, if it don’t look like mutton again tomorrow,”
said one of the trolls.
“Never a blinking bit of manflesh have we had for long enough,”
said a second.
“What the ‘ell William was a-thinkin’ of to bring us into these parts at all, beats me —
and the drink runnin’ short, what’s more,”
he said jogging the elbow of William,
who was taking a pull at his jug.
William choked.
“Shut yer mouth!”
he said as soon as he could.
“Yer can’t expect folk to stop here for ever just to be et by you and Bert.
You’ve et a village and a half between yer, since we come down from the mountains.
How much more d’yer want?
And time’s been up our way, when yer’d have said
‘thank yer Bill’ for a nice bit o’ fat valley mutton like what this is.”
He took a big bite off a sheep’s leg he was toasting,
and wiped his lips on his sleeve.
Yes, I am afraid trolls do behave like that,
even those with only one head each.
After hearing all this
Bilbo ought to have done something at once.
Either he should have gone back quietly
and warned his friends that there were three fair-sized trolls at hand in a nasty mood,
quite likely to try toasted dwarf,
or even pony, for a change;
or else he should have done a bit of good quick burgling.
A really first-class and legendary burglar would at this point have picked the trolls’ pockets —
it is nearly always worthwhile if you can manage it —,
pinched the very mutton off the spite,
purloined the beer,
and walked off without their noticing him.
Others more practical
but with less professional pride would perhaps have stuck a dagger into each of them before they observed it.
Then the night could have been spent cheerily.
Bilbo knew it.
He had read of a good many things he had never seen or done.
He was very much alarmed, as well as disgusted;
he wished himself a hundred miles away, and yet —
and yet somehow he could not go straight back to Thorin and Company empty-handed.
So he stood and hesitated in the shadows.
Of the various burglarious proceedings he had heard of
picking the trolls’ pockets seemed the least difficult,
so at last he crept behind a tree just behind William.
Bert and Tom went off to the barrel.
William was having another drink.
Then Bilbo plucked up courage and put his little hand in William’s enormous pocket.
There was a purse in it,
as big as a bag to Bilbo.
thought he warming to his new work as he lifted it carefully out,
“this is a beginning!”
It was!
Trolls’ purses are the mischief,
and this was no exception.
“ ‘Ere,
‘oo are you?”
it squeaked,
as it left the pocket;
and William turned round at once and grabbed Bilbo by the neck,
before he could duck behind the tree.
“Blimey, Bert, look what I’ve copped!”
said William.
“What is it?”
said the others coming up.
if I knows!
What are yer?”
“Bilbo Baggins, a bur— a hobbit,”
said poor Bilbo, shaking all over,
and wondering how to make owl-noises before they throttled him.
“A burrahobbit?”
said they a bit startled.
Trolls are slow in the uptake,
and mighty suspicious about anything new to them.
“What’s a burrahobbit got to do with my pocket, anyways?”
said William.
“And can yer cook ‘em?”
said Tom.
“Yer can try,”
said Bert, picking up a skewer.
“He wouldn’t make above a mouthful,”
said William,
who had already had a fine supper,
“not when he was skinned and boned.”
“P’raps there are more like him round about, and we might make a pie,”
said Bert.
“Here you,
are there any more of your sort a-sneakin’ in these here woods,
yer nassty little rabbit,”
said he looking at the hobbit’s furry feet;
and he picked him up by the toes and shook him.
баранина вчера баранина сегодня и чтоб мне провалиться если и на завтра у нас будет баранина,” # to look like smth — предвещать что— либо: «выглядеть подобно чему-либо
сказал один из троллей.
ни чертовски маленького кусочка человечинки не ели мы уже так долго,” # flesh — плоть
сказал второй.
о чем, черт возьми, думал Вильям вообще притащив нас в эти края это выше моего понимания: «это бьет меня»# ‘ell = hell — ад# a-thinkin’ = thinking# to beat — бить, колотить
и выпивка скоро закончится чего уж больше,” # to runshort— истощаться, подходить к концу
сказал он, тряся локоть Вильяма,
который как раз делал большой глоток из своей кружки.
Вильям поперхнулся.
заткни свою пасть!” # yer = your
сказал он, когда оправился: «так скоро, как только он смог».
ты же не можешь ожидать, что народ будет здесь останавливаться всегда только для того, чтобы быть съеденными тобой и Бертом. # yer = you# et = eaten
вы уже съели целых полторы деревни на двоих: «между собой» с тех самых пор, когда мы спустились с гор. # half — половина
сколько же вам еще надо?
и времена, когда мы поступали, как хотели, истекли, # way — зд. образдействия, манера поведения
и когда вам и надо сказать «спасибо тебе Билл» за хороший кусок жирной баранины \из долины\ как вот этот.”
он откусил большой кусок от бараньей ноги которую он поджаривал на огне,
и вытер свои губы рукавом: «о свой рукав».
да, я боюсь, что тролли именно так и ведут себя,
даже те, у которых только по одной голове \на каждого\.
услышав все это# after — после
Бильбо должен был сделать что-то немедленно.
либо ему следовало отправится тихо назад
и предупредить своих друзей что три довольно больших тролля были рядом в отвратительном настроении,
весьма вероятно \желающие\ попробовать поджаренного гнома,
или даже пони для разнообразия; # change — перемена, изменение
или же он должен был совершить изрядное и быстрое вооруженное нападение.
действительно первоклассный и легендарный взломщик на этом месте залез бы в карманы троллей — # to pick — выбирать, поднимать, вынимать
это почти всегда того стоит если ты можешь это осуществить —, # worthwhile — дающий результат: «стоящий времени»
стащил бы всю баранину с вертела, # very— зд. тот самый, именно тот
похитил бы пиво,
и удалился а они бы его не заметили: «без того, чтобы они его заметили».
другие, более практичные \взломщики\
но \обладающие\ меньшей профессиональной гордостью возможно, вкололи бы кинжал в каждого из них до того, как они заметили бы его.
тогда и ночь можно было бы провести весело.
Бильбо знал это.
он прочитал об очень многих вещах которых он никогда раньше не видел или не делал.
он был очень сильно встревожен так же как и чувствовал отвращение;
как бы ему хотелось оказаться за сотни миль от сюда и все же —
и все же, почему-то он не мог отправиться прямо назад к Торину и Компании с пустыми руками.
поэтому он стоял и медлил в тени.
из всех различных воровских процедур о которых он слышал
обчистить карманы троллей казалось ему наименее трудной,
и поэтому, наконец он подполз за дерево как раз за Вильямом.
Берт и Том ушли к бочке.
Вильям пил следующую порцию напитка.
затем Бильбо набрался храбрости и положил свою маленькую руку в огромный карман Вильяма. # to pluck — собирать, срывать
в нем был кошель,
для Бильбо он был такой же большой, как сумка.
подумал он, входя во вкус своей новой работы в то время, когда он осторожно вытаскивал кошель, # to warm — греть, нагревать; почувствовать симпатию
вот оно, начало!”
так оно и было!
кошельки троллей всегда с какой-нибудь озорной проделкой,
и этот не был исключением.
“ ‘Ere,
эй, ты кто такой?” # ‘ere = here; ‘oo = who
пропищал он,
как только он покинул карман;
и Вильям тут же обернулся и быстро схватил Бильбо за шею,
до того, как он смог нырнуть за дерево.
вот это да, Берт смотри, что я поймал!”
сказал Вильям.
что это?”
сказали остальные, подходя.
“бог мой,
если бы я знал!
ты что такое?”
Бильбо Бэггинс, взло— хоббит,”
сказал бедный Бильбо трясясь с головы до ног, # all over — всюду, полностью
и раздумывал, как бы издать совиные уханья до того, как они задушат его.# noise — шум, звук
сказали они, слегка встревоженные.
тролли медленно соображают,
и чрезвычайно подозрительны по отношению ко всему для них новому.
что это взлохоббиту делать в моем кармане, в любом случае?”
сказал Вильям.
а их готовить можно?”
сказал Том.
можно попробовать,”
сказал Берт, поднимая шампур.
из него не получится больше, чем на один укус,” # mouthful — полный рот, кусок, глоток
сказал Вильям,
который уже прекрасно поужинал,
не-а, после того, как с него сдерешь кожу и вытащишь кости.”
может быть, здесь вокруг есть еще такие, как он и мы сможем сделать пирог,” # p’raps = perhaps
сказал Берт.
эй ты,
здесь есть еще такие, как ты что шныряют в здешних лесах, # a-sneakin’ = sneaking
ты, противный кролик,” # yer nassty = you nasty
сказал он, глядя на мохнатые ноги хоббита;
и он поднял его \держа\ за пальцы ног и встряхнул его.
2.4. Баранина вчера, баранина сегодня

Добавить комментарий