16.3. Я просто пытаюсь избежать проблем для всех заинтересованных лиц | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:01.95,0:00:02.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:03.28,0:00:04.49,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:05.24,0:00:07.74,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:08.41,0:00:11.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:12.44,0:00:14.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:14.72,0:00:15.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:16.24,0:00:16.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:18.35,0:00:19.18,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:19.69,0:00:20.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:20.73,0:00:21.85,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:22.94,0:00:25.21,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:25.63,0:00:27.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:29.55,0:00:31.36,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:31.98,0:00:34.89,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:35.32,0:00:36.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:37.92,0:00:41.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:42.20,0:00:44.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:45.05,0:00:49.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:51.44,0:00:54.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:54.41,0:00:55.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:55.84,0:00:57.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:57.55,0:00:59.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:00.09,0:01:02.59,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:03.28,0:01:04.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:05.05,0:01:06.81,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:08.80,0:01:09.96,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:10.83,0:01:12.12,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:13.07,0:01:14.94,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:15.61,0:01:18.12,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:18.86,0:01:20.76,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:21.02,0:01:22.03,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:24.33,0:01:26.70,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:27.40,0:01:28.76,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:28.97,0:01:29.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:30.97,0:01:32.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:32.48,0:01:33.96,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:34.80,0:01:36.25,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:36.96,0:01:37.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:37.93,0:01:40.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:41.29,0:01:41.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:42.62,0:01:43.98,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:44.19,0:01:45.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:46.04,0:01:48.03,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:48.56,0:01:50.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:50.28,0:01:50.96,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:52.20,0:01:54.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:54.67,0:01:57.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:58.83,0:02:00.81,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:02.57,0:02:05.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:07.71,0:02:09.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:09.93,0:02:10.49,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:11.36,0:02:14.99,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:15.28,0:02:17.76,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:18.56,0:02:21.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:22.36,0:02:24.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:25.08,0:02:26.27,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:26.81,0:02:29.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:29.52,0:02:31.98,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:33.92,0:02:36.19,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:36.54,0:02:37.96,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:38.54,0:02:41.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:41.76,0:02:43.85,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:44.46,0:02:47.45,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:47.93,0:02:49.29,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:49.48,0:02:50.19,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:51.56,0:02:53.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:54.51,0:02:56.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:57.08,0:02:58.01,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:58.19,0:02:59.92,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:00.06,0:03:01.34,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:02.04,0:03:03.87,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:03.96,0:03:06.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:06.68,0:03:08.92,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:09.37,0:03:10.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:11.90,0:03:14.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:14.60,0:03:15.10,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:15.28,0:03:16.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:17.56,0:03:21.47,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:22.16,0:03:23.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:24.83,0:03:26.89,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:27.21,0:03:28.81,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:29.58,0:03:33.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:33.84,0:03:35.34,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:35.69,0:03:36.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:37.29,0:03:39.45,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:39.52,0:03:40.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:41.52,0:03:43.85,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:44.35,0:03:45.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:46.17,0:03:47.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:48.64,0:03:51.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:52.41,0:03:52.94,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:54.54,0:03:56.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:56.44,0:03:57.85,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:59.21,0:04:01.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:01.44,0:04:02.81,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:03.71,0:04:05.79,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:09.31,0:04:11.76,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:12.67,0:04:14.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:14.75,0:04:16.65,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:17.16,0:04:18.94,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:20.33,0:04:22.12,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:22.65,0:04:24.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:24.86,0:04:26.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:26.32,0:04:27.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:29.26,0:04:30.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:30.28,0:04:31.47,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:32.40,0:04:33.72,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:33.79,0:04:35.58,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:36.01,0:04:38.14,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:38.73,0:04:40.59,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:41.47,0:04:43.18,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:43.39,0:04:45.36,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:46.88,0:04:48.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:48.49,0:04:50.68,Default,,0,0,0,,
“My dear Bard!”
squeaked Bilbo.
“Don’t be so hasty!
I never met such suspicious folk!
I am merely trying to avoid trouble for all concerned.
Now I will make you an offer!!”
“Let us hear it!”
they said.
“You may see it!”
said he.
“It is this!”
and he drew forth the Arkenstone,
and threw away the wrapping.
The Elvenking himself,
whose eyes were used to things of wonder and beauty,
stood up in amazement.
Even Bard gazed marvelling at it in silence.
It was as if a globe had been filled with moonlight
and hung before them in a net woven of the glint of frosty stars.
“This is the Arkenstone of Thrain,”
said Bilbo,
“the Heart of the Mountain;
and it is also the heart of Thorin.
He values it above a river of gold.
I give it to you.
It will aid you in your bargaining.”
Then Bilbo,
not without a shudder,
not without a glance of longing,
handed the marvellous stone to Bard,
and he held it in his hand,
as though dazed.
“But how is it yours to give?”
he asked at last
with an effort.
“O well!”
said the hobbit uncomfortably.
“It isn’t exactly;
but, well,
I am willing to let it stand against all my claim,
don’t you know.
I may be a burglar —
or so they say:
personally I never really felt like one —
but I am an honest one, I hope,
more or less.
Anyway I am going back now,
and the dwarves can do what they like to me.
I hope you will find it useful.”
The Elvenking looked at Bilbo with a new wonder.
“Bilbo Baggins!”
he said.
“You are more worthy to wear the armour of elf-princes
than many that have looked more comely in it.
But I wonder if Thorin Oakenshield will see it so.
I have more knowledge of dwarves in general
than you have perhaps.
I advise you to remain with us,
and here you shall be honoured and thrice welcome.”
“Thank you very much I am sure,”
said Bilbo with a bow.
“But I don’t think I ought to leave my friends like this,
after all we have gone through together.
And I promised to wake old Bombur at midnight, too!
Really I must be going,
and quickly.”
Nothing they could say would stop him;
so an escort was provided for him,
and as he went
both the king and Bard
saluted him with honour.
As they passed through the camp
an old man wrapped in a dark cloak,
rose from a tent door where he was sitting
and came towards them.
“Well done! Mr. Baggins!”
he said,
clapping Bilbo on the back.
“There is always more about you than anyone expects!”
It was Gandalf.
For the first time for many a day
Bilbo was really delighted.
But there was no time for all the questions that he immediately wished to ask.
“All in good time!”
said Gandalf.
“Things are drawing towards the end now,
unless I am mistaken.
There is an unpleasant time just in front of you;
but keep your heart up!
You may come through all right.
There is news brewing that even the ravens have not heard.
Good night!”
Puzzled but cheered
Bilbo hurried on.
He was guided to a safe ford
and set across dry,
and then he said farewell to the elves
and climbed carefully back towards the Gate.
Great weariness began to come over him;
but it was well before midnight
when he clambered up the rope again —
it was still where he had left it.
He untied it and hid it,
and then he sat down on the wall
and wondered anxiously
what would happen next.
At midnight
he woke up Bombur;
and then in turn
rolled himself up in his corner,
without listening to old dwarf’s thanks
which he felt he had hardly earned.
He was soon fast asleep
forgetting all his worries till the morning.
As matter of fact
he was dreaming of eggs and bacon.
\мой\ дорогой Бард!”
взвизгнул Бильбо.
не будьте таким опрометчивым!
я никогда не встречал такого подозрительного народа! # to meet \ met
я просто пытаюсь избежать проблем для всех заинтересованных \лиц\. # to avoid — избегать, сторониться, уклоняться # to concern — касаться, затрагивать; беспокоить, волновать#concerned — имеющий отношение, связанный; заинтересованный, озабоченный
а теперь я сделаю вам предложение!!”
давайте послушаем!”
сказали они.
вы можете увидеть его!”
сказал он.
вот оно!”
и он вытащил: «протянул вперед» Аркенстоун, # to draw \ drew \ drawn forth — зд. вынимать что-либо
и отбросил обертку. # to throw \ threw \ thrown — бросать, кидать, швырять
сам Король эльфов,
глаза которого привыкли к вещам удивительным и прекрасным, # wonder — чудо, нечто удивительное# beauty — красота, прекрасное
поднялся на ноги в изумлении. # to stand \ stood
даже Бард смотрел с удивлением на него, молча. # to marvel — дивиться, изумляться, восхищаться
было похоже, что шар был наполнен лунным светом
и \будто он\ висит перед ними в сети, сплетенной из блеска морозных звезд. # to hang \ hung \ hanged # to weave \ wove \ woven — ткать, плести, сплетать# frosty — холодный, заиндевелый, ледяной# frost — мороз; иней
это Аркенстоун Трейна,”
сказал Бильбо,
Сердце Горы;
и это также и сердце Торина.
он ценит его превыше целой реки золота.
я отдаю его вам.
он поможет вам в ваших переговорах.”# to bargain — торговаться, договариваться
затем Бильбо,
не без содрогания,
не без жаждущего взгляда, # longing — сильное желание, страстное стремление к чему-либо
вручил удивительный камень Барду, # to hand — передавать, вручать, касаться рукой
и он держал его в своей руке, # to hold \ held
словно пораженный. # to daze — изумлять, поражать, ошеломлять
но как он оказался твоим, \что ты его\ отдаешь?”
спросил он, наконец,
с усилием.
ну хорошо!”
сказал хоббит, испытывая неловкость.
он не совсем \мой\; # exactly — точно, как раз, именно, совсем, полностью# not exactly — \это\ не совсем так
ну, хорошо,
я хочу, чтобы он выступал против всех моих требований \= я готов отказаться от своей доли, чтобы вы получили свое\, # to stand \ stood — зд. выступать в качестве, быть кем\чем-либо
понимаете ли: «разве вы не знали».
я, может быть, и взломщик—
или так \они\ говорят:
лично я никогда себя в действительности не ощущал \взломщиком\: «похожим на одного \взломщика\»—
но я честный взломщик, я надеюсь, # one — зд. используется во избежание повторения слова burglar
более или менее.
в любом случае, я сейчас собираюсь назад,
и гномы могут сделать все, что им угодно, со мной.
я надеюсь, что он будет вам полезным: «вы сочтете его полезным».” # to find \ found — находить, отыскивать, обнаруживать, считать, убеждаться
Король эльфов взглянул на Бильбо с новым изумлением.
“Бильбо Бэггинс!”
сказал он.
вы более достойны носить кольчугу \предназначенную для\ эльфов-принцев# worthy — достойный, заслуживающий
чем большинство из тех, кто выглядит в ней более привлекательно. # comely — миловидный, хорошенький
но, интересно, подумает ли так же и Торин Оукеншильд. # to see \ saw \ seen — видеть; представлять себе, понимать
у меня побольше знаний о гномах, в общем и целом
чем, возможно, у вас.
я советую вам остаться с нами,
и здесь вы будете почетным: «почтены» и трижды желанным гостем.” # honour — честь; почет, почесть# to honour — почитать, чтить, удостаивать
спасибо вам большое, конечно: «я в этом уверен»,”
сказал Бильбо с поклоном. # bow — поклон # to bow — кланяться
но я не думаю, что мне следует оставить своих друзей таким вот образом,
после всего, что мы испытали вместе. # to go \ went \ gone through smth. — испытывать что-либо, подвергаться чему — либо
и я обещал разбудить старого Бомбура в полночь, к тому же!
действительно, я должен идти,
и побыстрее.”
ничего, что они могли сказать = что бы они ни говорили, не остановило бы его;
тогда ему выделили сопровождающих, # to provide — снабжать, обеспечивать, предоставлять
и когда он отправился \в путь\
оба — и король, и Бард
приветствовали его с почестями. # to salute — здороваться, отдавать честь, салютовать
когда они проходили по лагерю
какой-то старик, укутанный в темный плащ,
поднялся у двери в шатер, где он сидел
и подошел к ним.
хороший поступок, мистер Бэггинс!” # well done — здорово, хорошо — возглас одобрения
сказал он,
сказал он, хлопая Бильбо по спине.
всегда в вас нечто большее чем всякий ожидает!”
это был Гэндальф.
в первый раз за долгие дни
Бильбо был по-настоящему обрадован.
но времени не было на все те вопросы что он немедленно хотел задать.
все в свое время!”
сказал Гэндальф.
теперь дела приближаются к концу,
если только я не ошибаюсь.
неприятное время предстоит тебе: «прямо перед тобой»;
но не падай духом! # to keep up — не меняться; продолжать; не отставать
ты можешь успешно справиться со всем этим.
надвигается такая новость которую даже вороны не слышали. # to brew — варить пиво; приготовлять, затевать; назревать
доброй ночи!”
озадаченный, но ободренный
Бильбо поспешил дальше.
его проводили к безопасному броду
и переправили через \речку\ сухим,
и тогда он попрощался с эльфами
и вскарабкался осторожно назад, к Воротам.
на него стала наваливаться огромная усталость;
но было достаточно \много времени\ до полуночи
когда он вскарабкался снова вверх по веревке—
она все еще была там, где он ее оставил.
он отвязал ее и спрятал, # to tie — связывать, привязывать# to hide \ hid \ hidden — прятать\ся\, скрывать\ся\
затем он присел на стену
и стал с волнением раздумывать # anxiously — с волнением, тревожно, беспокойно
что же случится дальше.
в полночь
он разбудил Бомбура; # to wake \ woke \ woken
и затем, в свою очередь,
свернулся в своем углу, # to roll up — свертывать\ся\, скатывать\ся\, завертывать
не слушая благодарностей старого гнома
которые, как он чувствовал, он вряд ли заслужил. # to earn — зарабатывать, приносить доход, заслуживать
вскоре он крепко заснул
забывая о всех своих переживаниях до самого утра. # worry — беспокойство, волнение, тревога
на самом деле,
ему снилась яичница с беконом.
16.3. Я просто пытаюсь избежать проблем для всех заинтересованных лиц

Добавить комментарий