13.5. Завтрак у входной двери Смауга | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:02.33,0:00:05.47,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:06.41,0:00:08.72,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:08.97,0:00:09.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:09.93,0:00:13.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:13.69,0:00:15.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:16.01,0:00:20.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:21.04,0:00:23.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:24.99,0:00:26.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:26.52,0:00:27.32,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:31.36,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:32.06,0:00:36.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:38.09,0:00:39.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:39.53,0:00:40.30,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:40.60,0:00:43.05,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:43.72,0:00:45.32,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:46.06,0:00:49.56,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:49.56,0:00:50.92,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:51.42,0:00:52.43,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:53.28,0:00:57.21,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:57.93,0:01:00.27,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:00.72,0:01:03.90,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:04.28,0:01:07.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:08.04,0:01:08.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:08.91,0:01:09.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:09.82,0:01:13.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:13.45,0:01:14.89,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:15.21,0:01:17.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:18.64,0:01:19.63,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:20.17,0:01:21.05,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:21.45,0:01:25.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:25.79,0:01:27.85,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:27.96,0:01:28.81,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:29.13,0:01:31.18,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:31.34,0:01:32.01,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:32.25,0:01:33.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:34.57,0:01:35.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:36.30,0:01:38.54,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:39.16,0:01:41.07,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:41.56,0:01:43.72,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:44.17,0:01:46.25,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:46.76,0:01:48.38,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:48.48,0:01:50.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:51.31,0:01:53.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:53.16,0:01:54.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:54.65,0:01:56.43,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:57.04,0:01:59.39,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:00.40,0:02:03.50,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:04.01,0:02:07.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:08.35,0:02:10.54,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:10.81,0:02:12.14,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:12.80,0:02:14.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:15.21,0:02:17.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:17.74,0:02:20.36,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:21.28,0:02:23.79,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:24.36,0:02:27.47,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:28.48,0:02:30.65,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:30.92,0:02:31.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:32.30,0:02:35.34,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:36.57,0:02:39.63,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:40.16,0:02:40.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:41.44,0:02:42.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:43.04,0:02:45.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:45.61,0:02:48.81,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:49.48,0:02:51.61,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:51.74,0:02:52.59,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:52.99,0:02:55.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:56.94,0:02:59.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:00.09,0:03:03.36,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:03.87,0:03:07.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:08.89,0:03:12.32,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:12.86,0:03:17.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:17.76,0:03:20.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:20.73,0:03:22.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:22.59,0:03:24.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:25.34,0:03:26.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:27.04,0:03:28.54,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:28.88,0:03:29.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:30.01,0:03:32.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:33.10,0:03:34.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:34.83,0:03:37.12,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:37.48,0:03:39.23,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:40.20,0:03:42.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:42.70,0:03:45.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:45.69,0:03:47.23,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:47.60,0:03:48.92,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:49.45,0:03:51.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:51.87,0:03:54.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:54.54,0:03:56.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:57.04,0:03:58.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:59.58,0:04:02.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:04.49,0:04:06.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:06.68,0:04:08.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:08.96,0:04:09.85,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:10.44,0:04:14.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:15.34,0:04:17.23,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:18.38,0:04:20.01,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:20.59,0:04:22.83,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:23.26,0:04:25.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:25.52,0:04:27.21,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:27.47,0:04:30.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:33.58,0:04:37.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:37.92,0:04:39.50,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:39.55,0:04:40.78,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:40.97,0:04:42.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:44.03,0:04:47.76,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:48.72,0:04:49.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:49.66,0:04:50.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:50.94,0:04:54.09,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:54.54,0:04:57.98,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:58.32,0:05:00.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:00.88,0:05:03.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:04.41,0:05:08.81,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:09.26,0:05:12.78,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:13.16,0:05:17.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:17.56,0:05:19.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:19.52,0:05:20.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:20.81,0:05:24.19,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:24.60,0:05:27.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:28.83,0:05:30.32,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:30.72,0:05:32.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:33.13,0:05:33.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:34.43,0:05:37.05,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:37.64,0:05:42.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:43.36,0:05:45.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:46.16,0:05:46.96,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:47.29,0:05:49.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:50.16,0:05:51.05,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:51.37,0:05:52.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:52.54,0:05:54.38,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:55.87,0:05:57.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:57.36,0:05:58.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:59.44,0:06:01.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:01.66,0:06:03.98,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:04.78,0:06:06.12,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:06.65,0:06:11.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:11.96,0:06:13.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:14.20,0:06:17.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:18.03,0:06:20.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:20.25,0:06:21.72,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:22.81,0:06:26.56,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:27.37,0:06:29.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:30.06,0:06:31.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:31.34,0:06:32.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:33.34,0:06:34.03,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:34.11,0:06:35.16,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:35.80,0:06:38.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:39.21,0:06:41.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:42.60,0:06:44.49,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:45.36,0:06:47.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:47.87,0:06:50.80,Default,,0,0,0,,
Suddenly Bilbo realized
that he was not only tired but also very hungry indeed.
“It seems to be late morning,”
he said,
“and so I suppose it is more or less breakfast-time —
if there is any breakfast to have.
But I don’t feel that Smaug’s front doorstep is the safest place for a meal.
Do let’s go somewhere where we can sit quiet for a bit!”
“Quite right!”
said Balin.
“And I think I know which way we should go:
we ought to make for the old look-out post at the Southwest corner of the Mountain.”
“How far is that?”
asked the hobbit.
“Five hours march, I should think.
It will be rough going.
The road from the Gate along the left edge of the stream
seems all broken up.
But look down there!
The river loops suddenly east across Dale in front of the ruined town.
At that point there was once a bridge,
leading to steep stairs that climbed up the right bank,
and so to a road running towards Ravenhill.
There is
or was
a path that left the road and climbed up to the post.
A hard climb, too,
even if the old steps are still there.”
“Dear me!”
grumbled the hobbit.
“More walking and more climbing without breakfast!
I wonder how many breakfasts,
and other meals,
we have missed inside that nasty
timeless hole?”
As a matter of fact
two nights and the day between had gone by
and not altogether without food
since the dragon smashed the magic door,
but Bilbo had quite lost count,
and it might have been one night
or a week of nights for all he could tell.
“Come, come!”
said Thorin laughing —
his spirits had begun to rise again,
and he rattled the precious stones in his pockets.
“Don’t call my place a nasty hole!
You wait till it has been cleaned and redecorated!”
“That won’t be till Smaug’s dead,”
said Bilbo glumly.
“In the meanwhile where is he?
I would give a good breakfast to know.
I hope he is not up on the Mountain looking down at us!”
That idea disturbed the dwarves mightily,
and they quickly decided that Bilbo and Balin were right.
“We must move away from here,”
said Dori.
“I feel as if his eyes were on the back of my head.”
“It’s a cold lonesome place,”
said Bombur.
“There may be drink,
but I see no sign of food.
A dragon would always be hungry in such parts.”
“Come on! Come on!”
cried the others.
“Let us follow Balin’s path!”
Under the rocky wall to the right there was no path,
so on they trudged among the stones on the left side of the river,
and the emptiness and desolation soon sobered even Thorin again.
The bridge that Balin had spoken of they found long fallen,
and most of its stones were now only boulders in the shallow noisy stream;
but they forded the water without much difficulty,
and found the ancient steps,
and climbed the high bank.
After going a short way
they struck the old road,
and before long
came to a deep dell sheltered among the rocks;
there they rested for a while
and had such a breakfast as they could,
chiefly cram and water.
If you want to know what cram is,
I can only say that I don’t know the recipe;
but it is biscuitish,
keeps good indefinitely,
is supposed to be sustaining,
and is certainly not entertaining,
being in fact very uninteresting
except as a chewing exercise.
It was made by the Lake-men for long journeys ).
After that they went on again;
and now the road struck westwards
and left the river,
and the great shoulder of the south-pointing mountain-spur drew ever nearer.
At length they reached the hill path.
It scrambled steeply up,
and they plodded slowly one behind the other,
till at last in the late afternoon
they came to the top of the ridge
and saw the wintry sun going downwards to the West.
Here they found a flat place without a wall on three sides,
but backed to the North
by a rocky face
in which there was an opening like a door.
From that door there was a wide view East and South and West.
said Balin,
“in the old days we used always to keep watchmen,
and that door behind leads into a rock-hewn chamber
that was made here as a guardroom.
There were several places like it round the Mountain.
But there seemed small need for watching in the days of our prosperity,
and the guards were made over comfortable, perhaps
— otherwise we might have had longer warnings of the coming of the dragon,
and things might have been different.
here we can now lie hid and sheltered for a while,
and can see much without being seen.”
“Not much use,
if we have been seen coming here,”
said Dori,
who was always looking up towards the Mountain’s peak,
as if he expected to see Smaug perched there like a bird on a steeple.
“We must take our chance of that,”
said Thorin.
“We can go no further to-day.”
“Hear, hear!”
cried Bilbo,
and flung himself on the ground.
In the rock-chamber
there would have been room for a hundred,
and there was a small chamber further in,
more removed from the cold outside.
It was quite deserted;
not even wild animals seemed to have used it in all the days of Smaug’s dominion.
There they laid their burdens;
and some threw themselves down at once and slept,
but the others sat near the outer door
and discussed their plans.
In all their talk they came perpetually back to one thing:
where was Smaug?
They looked West
and there was nothing,
and East
there was nothing,
and in the South there was no sign of the dragon,
but there was a gathering of very many birds.
At that they gazed and wondered;
but they were no nearer understanding it,
when the first cold stars came out.
внезапно Бильбо понял
что он был не только уставший но так же и очень голодный.
похоже, что уже позднее утро,”
сказал он,
и, также я полагаю, что более или менее время завтрака —
если вообще есть что-нибудь на завтрак.
но я не чувствую, что входной порог Смауга это самое безопасное место для принятия пищи. # front — передний
пожалуйста, давайте уйдем куда-нибудь где мы сможем чуточку посидеть спокойно!”
совершенно верно!”
сказал Балин.
и мне кажется, что я знаю каким путем = в каком направлении нам следует пойти:
нам следует держать курс на старый наблюдательный пункт у юго-западного окончания: «угла» Горы.” # to make for — направляться, отправляться куда-либо
как это далеко?”
спросил хоббит.
пешком часов пять я так думаю. # march — марш, походное движение, переход
и идти будет трудно # rough — шершавый, грубый; труднопроходимый.
дорога от Ворот вдоль левого берега: «края» потока
кажется, совсем разбита.
но посмотрите вон туда вниз!
река делает внезапно петлю на восток через весь Дейл перед разрушенным городом. # loop — петля# to loop — делать петлю, перекручиваться
в том месте был когда-то мост,
который вел к крутой лестнице которая вела: «карабкалась» вверх по правому берегу, # stair — ступень# stairs — ступеньки, лестница
и так же к дороге, что идет по направлению к Вороньему Холму.
там есть
или была
тропинка которая покидала дорогу и поднималась вверх, к \наблюдательному\ посту. # to leave \ left — оставлять, покидать
карабкаться тоже тяжело,
даже если старые ступени все еще там.”
Боже мой!”
заворчал хоббит.
опять идти: «больше ходьбы» и опять карабкаться: «больше лазанья» без завтрака! # more — больше, более, еще
интересно, сколько завтраков,
и других приемов пищи,
мы пропустили, находясь внутри той отвратительной
без часов # clock — часы \настольные, стенные, башенные\;
и без времени дыре # time — время?”
фактически = на самом деле
две ночи и день между \ними\ прошли
и не то чтобы совсем без пищи
с тех пор, как дракон разнес волшебную дверь # to smash — наносить сильный удар, разбивать вдребезги,
но Бильбо совершенно потерял счет \времени\,
и могла бы быть = может быть, прошла одна ночь
или целая неделя ночей вот все, что он мог сказать.
ну же, come!”
сказал Торин, смеясь —
его настроение снова начало подниматься,
и он бряцал драгоценными камнями в свих карманах # to rattle — трещать, грохотать, бренчать, бряцать.
не называйте мой дом отвратительной дырой # place — место; город; имение, дом, жилище!
\вы\ подождите до тех пор, пока он не будет вычищен и вновь украшен # to decorate — украшать, убирать, декорировать!”
этого не случится до смерти Смауга: «пока Смауг не будет мертв» # dead — мертвый,”
сказал Бильбо хмуро.
а тем временем, где он?
я бы отдал хороший завтрак, лишь бы знать.
я надеюсь, что он не на вершине Горы смотрящий вниз на нас!”
эта мысль чрезвычайно встревожила гномов # to disturb — волновать, тревожить,
и они быстро решили что Бильбо и Балин правы.
мы должны уйти: «двинуться прочь» отсюда,”
сказал Дори.
я чувствую себя так словно его взгляд у меня на затылке.”
место это холодное и пустынное # lonesome — одинокий, уединенный, заброшенный,”
сказал Бомбур.
может быть, здесь и есть питье,
но я не вижу что-то признаков пищи.
дракон всегда будет голодным в таких краях.”
ну же давайте-ка!”
закричали остальные.
давайте последуем по тропе Балина!”
под скалистым склоном с правой стороны никакой тропы не было,
так что они потащились дальше меж камней по левой стороне реки,
и пустота и запустение вскоре отрезвили даже Торина \опять\ # to sober — отрезвлять, приводить в чувство.
мост, о котором говорил Балин они обнаружили давно уже обвалившимся,
и большинство из его камней теперь оказались просто валунами \лежащими\ в мелководном шумном потоке;
но они переправились через реку # to ford — переходить вброд без особых трудностей,
и обнаружили древние ступени,
и вскарабкались на высокий берег.
пройдя короткий путь
они набрели на старую дорогу # to strike \ struck \ stricken — ударять, поражать; зд. случайно встретить, натолкнуться,
и вскоре
пришли в глубокую лощину затерянную между скал # dell — лесистая долина, лощина, впадина # to shelter — приютить, защищать, укрывать;
и там они отдохнули некоторое время
и позавтракали так: «и имели = отведали такой завтрак», как только смогли,
в основном бисквитником и водой # cram — \авторск., тж. диал.\ пища для откорма животных и птиц.
если вы хотите знать, что такое бисквитник,
то я могу только сказать что рецепта я не знаю;
но он похож на сухое печенье # biscuit — сухое печенье, крекер,
не портится: «хранится хорошим» бесконечно # indefinitely — неопределенно, неограниченно, бесконечно# \in\definite — \не\определенный, \не\ясный,
предполагается, что он подкрепляет # to sustain — подпирать, поддерживать, подкреплять,
и конечно уж не развлекает # to entertain — развлекать, забавлять,
так как, на самом деле, является совершенно невкусным: «очень неинтересным»
за исключением, разве что, \в качестве\ жевательного упражнения # to chew — жевать, пережевывать, разжевывать.
он готовился: «был изготовлен» Людьми-с-Озера для долгих путешествий ).
после этого они снова продолжили \путь\;
и теперь уже дорога пошла на запад # to strike \ struck \ stricken — ударять\ся\, бить, поражать; направляться, поворачивать
и оставила реку \в стороне\,
и огромный склон указывающего = тянущегося на юг отрога горы становился: «подтягивался» все ближе. # shoulder — плечо, лопатка; склон горы
наконец они достигли тропинки, ведущей на холм.
она круто карабкалась вверх,
и они медленно и с трудом потащились один за другим, # to plod — брести с трудом, тащиться; корпеть
пока, наконец, поздно днем
они пришли к верху горного кряжа
и увидели, как зимнее солнце садится на Западе: «направляется вниз к Западу». # wintry — зимний, морозный, холодный#winter — зима
здесь они обнаружили плоскую площадку\место с трех сторон склонов не было: «без стены\ограды с трех сторон», # flat — плоский; ровный, гладкий
но с Севера она ограничивалась
скалистым склоном # to back — поддерживать, закреплять, укреплять; примыкать \сзади\# face — лицо, физиономия; поверхность, лицевая сторона
в котором было некое отверстие похожее на дверь.
от этой двери открывался хороший обзор местности\вид на Восток, Юг и Запад. # wide — широкий, далекий
сказал Балин,
в былые времена: «в старые дни» у нас всегда были наблюдатели\караульные # to keep — держать, хранить, содержать,
и та дверь, позади ведет в высеченную в скале комнатку # to hew \ hewed \ hewn — рубить, разрубать, прорубать
что была устроена здесь в качестве караульного помещения # guardroom = guard-house — караульное помещение.
таких мест было несколько: «было несколько мест, подобных этому» вокруг Горы.
но, казалось, что было немного надобности в ведении наблюдения в дни нашего процветания,
и стражники были обустроены здесь с удобством возможно,
что в противном бы случае нас могли бы предупредить пораньше: «мы могли бы иметь более ранние: «длинные» предупреждения» о приближении дракона, # warning — предостережение # to warn — предостерегать
и все могло бы быть по-другому.
и все же,
здесь мы можем спрятаться и укрыться: «оставаться спрятанными и укрытыми» на какое-то время # to lie \ lay \ lain — лежать, ложиться, расположиться; залечь, укрыться, быть; оставаться в каком-либо положении или состоянии# to hide \ hid \ hidden — прятать, скрываться,
и сможем увидеть многое, а нас никто не увидит: «без \того, чтобы\ быть увиденными».”
не особо много пользы,
если нас видели идущими сюда,”
сказал Дори,
который все время посматривал вверх, на вершину Горы,
словно он ожидал увидеть Смауга усевшегося там словно птица на колокольне.
мы должны воспользоваться этим шансом,”
сказал Торин.
дальше мы сегодня не сможем пойти.”
правильно, правильно!”
закричал Бильбо,
и бросился на пол.
в этой комнатке в скале
было бы достаточно места на сто \человек\,
и подальше внутри была еще комната поменьше,
более удаленная от холода снаружи.
она была совершенно заброшена # to desert — бросать, покидать, оставлять;
казалось, что даже дикие животные не пользовались ей за все дни владычества Смауга.
там они сложили свою ношу;
и некоторые немедленно бросились на пол и заснули,
но остальные \остались\ сидеть рядом с наружной\внешней дверью
и обсуждали свои планы.
во всех своих разговорах они бесконечно возвращались к одной вещи # perpetual — вечный; постоянный:
где же был Смауг?
они посмотрели на Запад
и ничего там не увидели: «и там ничего не было»,
и на Востоке
не было ничего,
и на Юге не было ни одного признака дракона,
но там были многочисленные стаи птиц # gathering — собирание, сборище.
на них они \долго\ смотрели и гадали \что это было\;
но они так ни до чего и не додумались: «но они были не ближе к пониманию этого» # understanding — понимание, осмысление,
когда взошли: «появились\вышли» первые холодные звезды.
13.5. Завтрак у входной двери Смауга

Добавить комментарий