12.7. Ты получил хорошую цену за ту чашу? | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.28,0:00:03.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:03.60,0:00:05.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:05.60,0:00:06.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:07.21,0:00:09.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:10.44,0:00:12.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:12.43,0:00:16.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:20.52,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:20.73,0:00:23.90,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:24.12,0:00:27.36,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:27.71,0:00:28.99,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:29.84,0:00:33.36,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:33.80,0:00:36.19,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:36.83,0:00:39.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:39.20,0:00:41.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:43.47,0:00:47.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:48.32,0:00:50.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:50.76,0:00:52.67,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:54.32,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:54.67,0:00:55.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:56.14,0:00:58.76,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:00.94,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:01.20,0:01:03.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:04.54,0:01:06.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:06.97,0:01:08.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:09.82,0:01:12.59,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:14.04,0:01:15.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:15.74,0:01:17.07,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:17.28,0:01:17.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:18.48,0:01:20.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:21.80,0:01:25.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:26.32,0:01:27.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:28.08,0:01:32.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:33.26,0:01:36.67,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:37.61,0:01:43.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:44.17,0:01:46.03,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:46.43,0:01:48.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:49.85,0:01:52.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:53.31,0:01:56.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:57.15,0:01:59.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:00.48,0:02:02.12,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:02.73,0:02:05.29,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:05.85,0:02:08.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:08.35,0:02:09.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:10.08,0:02:12.78,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:13.13,0:02:15.50,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:15.66,0:02:17.07,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:17.26,0:02:19.32,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:20.12,0:02:21.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:22.22,0:02:23.74,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:24.09,0:02:26.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:26.35,0:02:27.36,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:28.52,0:02:30.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:31.60,0:02:33.61,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:34.17,0:02:36.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:36.89,0:02:40.19,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:40.59,0:02:44.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:45.07,0:02:48.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:49.39,0:02:51.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:51.80,0:02:55.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:56.27,0:02:58.72,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:58.86,0:03:01.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:01.61,0:03:03.05,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:03.95,0:03:07.72,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:08.12,0:03:08.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:12.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:12.35,0:03:15.76,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:16.89,0:03:19.52,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:19.71,0:03:21.29,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:22.24,0:03:25.36,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:25.93,0:03:29.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:30.03,0:03:33.69,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:34.81,0:03:36.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:36.36,0:03:38.03,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:38.57,0:03:41.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:43.36,0:03:44.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:45.10,0:03:45.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:46.30,0:03:48.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:48.81,0:03:50.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:51.23,0:03:52.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:52.56,0:03:54.30,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:55.18,0:03:57.50,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:57.76,0:03:59.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:59.32,0:04:00.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:01.37,0:04:04.19,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:04.48,0:04:06.43,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:06.43,0:04:08.43,Default,,0,0,0,,
“I suppose you got a fair price for that
cup last night?”
he went on.
“Come now, did you?
Nothing at all!
Well, that’s just like them.
And I suppose they are skulking outside,
and your job is to do all the dangerous work
and get what you can when I’m not looking —
for them?
And you will get a fair share?
Don’t you believe it!
If you get off alive,
you will be lucky.”
Bilbo was now beginning to feel really uncomfortable.
Whenever Smaug’s roving eye,
seeking for him in the shadows,
flashed across him,
he trembled,
and an unaccountable desire seized hold of him
to rush out and reveal himself
and tell all the truth to Smaug.
In fact he was in grievous danger of
coming under the dragon-spell.
But plucking up courage he spoke again.
“You don’t know everything,
O Smaug the Mighty,”
said he.
“Not gold alone brought us hither.”
“Ha! Ha! You admit the ‘us’,”
laughed Smaug.
“Why not say ‘us fourteen’ and be done with it,
Mr. Lucky Number?
I am pleased to hear that you had other business in these parts besides my gold.
In that case you may, perhaps,
not altogether waste your time.
“I don’t know if it has occurred to you that,
even if you could steal the gold bit by bit —
a matter of a hundred years or so —
you could not get it very far?
Not much use on the mountain-side?
Not much use in the forest?
Bless me!
Had you never thought of the catch?
A fourteenth share, I suppose,
or something like it,
those were the terms, eh?
But what about delivery?
What about cartage?
What about armed guards
and tolls?”
And Smaug laughed aloud.
He had a wicked and a wily heart,
and he knew his guesses were not far out,
though he suspected that the Lake-men were at the back of the plans,
and that most of the plunder was meant to stop there in the town by the shore
that in his young days had been called Esgaroth.
You will hardly believe it,
but poor Bilbo was really very taken aback.
So far all his thoughts and energies
had been concentrated on getting to the Mountain
and finding the entrance.
He had never bothered to wonder how the treasure was to be removed,
never how any part of it that might fall to his share
was to be brought back all the way to Bag-End Under-Hill.
Now a nasty suspicion
began to grow in his mind —
had the dwarves forgotten this important point too,
or were they laughing in their sleeves at him all the time?
That is the effect that dragon-talk has on the inexperienced.
Bilbo of course
ought to have been on his guard;
but Smaug had rather an overwhelming personality.
“I tell you,”
he said,
in an effort to remain loyal to his friends
and to keep his end up,
“that gold
was only an afterthought with us.
We came over hill and under hill,
by wave and wind,
for Revenge.
Surely, O Smaug the unassessably wealthy,
you must realize that your success
has made you some bitter enemies?”
я полагаю, что ты получил хорошую цену за ту # fair — честный, справедливый, достаточно хороший
чашу, вчера вечером?”
продолжал он.
ну же, получил? # come now — в грамматич. значении междометия, выражает: побуждение к совершению действия, упрек, увещевание
вовсе ничего!
ну, совершенно на них похоже.
и, я полагаю, они бездельничают снаружи, # to skulk — пробираться тайком, прятаться; уклоняться от исполнения обязанностей
и твоя задача: «работа» — выполнить всю опасную работенку
и стащить, что сможешь когда я не смотрю —
для них?
и ты получишь справедливую долю?
не верь этому!
если ты выберешься живым,
считай, тебе повезло: «ты будешь счастливым».”
теперь Бильбо начинал чувствовать себя по-настоящему неуютно.
каждый раз, когда блуждающий взгляд Смауга, # to rove — скитаться, бродить без цели, блуждать \о глазах, мыслях\
выискивающий его в полумраке,
падал на него: «вспыхивал через\поперек него», # to flash — вспыхивать, сверкать, мелькнуть
он дрожал,
и его охватывало безотчетное желание # unaccountable — необъяснимый, непостижимый, странный# accountable — ответственный, подотчетный, объяснимый# to account — считать, давать отчет, объяснять# to seize hold of — хватать, схватить
броситься и раскрыть себя
и сказать Смаугу всю правду.
на самом-то деле, он находился в страшной опасности # grievous—горестный, печальный;\эмоц. — усил.\огромный, страшный
попасть под чары дракона. # to be in danger of doing smth. — подвергаться какому-либо риску
но, собрав мужество, он снова заговорил. # to pluck up — воспрянуть духом, собраться с силами
ты всего не знаешь,
О Могущественный Смауг,”
сказал он.
не только золото привело нас сюда.”
ха ты признаешь «нас»,”
засмеялся Смауг.
почему бы не сказать «нас четырнадцать» и не покончить с этим,
мистер Счастливый Номер?
я очень рад услышать что у вас было совсем другое дело в этих краях кроме моего золота.
в этом случае вы, возможно,
не совсем потратите свое время впустую.
не знаю, приходила ли вам в голову такая мысль что, # to occur — случаться, происходить, приходить на ум
даже если вы могли бы своровать золото постепенно: «кусочек за кусочком = по кусочку» —
всего делов-то — сто лет или около того: «дело на сто лет или около того» —
вы не смогли бы унести его очень далеко?
немного пользы \от него\ на склоне горы?
немного пользы в лесу?
помилуй Бог: «благослови меня»!
ты никогда не задумывался, в чем подвох-то? # catch—поимка, добыча; хитрость, ловушка, подвох
я полагаю, что одна четырнадцатая часть,
или что-то в этом роде,
таковы были условия, а?
а как насчет доставки?
как насчет стоимости \гужевой\ перевозки? # cart — повозка; подвода; телега
как насчет \стоимости\ вооруженной охраны
и пошлин?” # to arm — вооружать\ся\ # arms — оружие, доспехи
и Смауг громко рассмеялся.
у него было злобное и коварное сердце,
и он знал, что его догадки были не далеки от правды,
хотя он и подозревал что за всеми этими планами стоят Люди-с-Озера, # to be at the back of smth. — скрываться за чем-либо, быть зачинщиком чего-либо
и что большую часть добычи предполагалось оставить там в городе на берегу # plunder — грабеж, разбой; добыча, награбленное# to stop — останавливать\ся\, оставаться, прекращать
который в дни его юности: «его молодые дни» назывался Эсгарот.
вы вряд ли поверите \в это\,
но бедный Бильбо был действительно ошеломлен. # taken aback — пораженный, захваченный врасплох
до сих пор все его помыслы и усилия # energy — энергия, сила # energies — усилия, активность, деятельность
были сконцентрированы на том, что бы добраться до Горы
и найти вход.
он никогда не давал себе труда, чтобы задуматься как же сокровище будет вынесено: «должно быть вынесено»,
и уж конечно
никогда о том как любая его часть что могла перепасть на его долю
будет отнесена назад всю дорогу, до Бэг-энда Под Холмом.
теперь же отвратительные сомнения\подозрения # suspicion — подозрение
начали расти в его голове —
неужели гномы тоже забыли об этом важном моменте,
или они смеялись над ним украдкой все это время? # to laugh in one’s sleeve — смеяться в кулак # sleeve — рукав
вот какое воздействие разговор дракона оказывает на неподготовленного \человека\. # inexperienced — неопытный
Бильбо, конечно,
следовало бы быть настороже; # guard — охрана, стража, караул; осторожность, бдительность
но Смауг обладал довольно-таки подавляющей индивидуальностью. # to overwhelm — преодолеть, подавить, овладеть
я скажу тебе,”
сказал он,
пытаясь: «в попытке\усилии» оставаться верным своим друзьям # loyal — верный, преданный, надежный
и не упасть духом, # to keep one’s end up — не сдаваться, не падать духом, неукоснительно выполнять принятые на себя обязательства # end — конец, цель
что то золото
было только дополнительным \делом\ для нас. # afterthought — запоздалая мысль, отговорка, придуманная задним числом, добавление
мы шли над холмом и под холмом,
по волнам: «по волне» и по ветру,
для «Мести».
о Смауг, безмерно: «неизмеримо\неоценимо» богатый, # to assess — определять размер \налога или штрафа\, оценивать, давать оценку
ты должен понимать что твое благосостояние
создало тебе \некоторых\ злейший врагов?” # success — успех, удача, процветание# bitter — горький
12.7. Ты получил хорошую цену за ту чашу?

Добавить комментарий