12.1. Пришло время взломщика | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.22,0:00:01.61,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:04.27,0:00:06.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:09.23,0:00:12.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:13.50,0:00:15.56,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:16.94,0:00:20.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.78,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:24.91,0:00:27.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:27.55,0:00:29.39,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:29.93,0:00:32.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:32.73,0:00:35.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:36.09,0:00:38.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:39.02,0:00:41.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:42.22,0:00:46.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:47.90,0:00:51.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:51.93,0:00:53.96,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:54.44,0:00:56.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:57.39,0:00:59.85,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:00.25,0:01:02.03,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:03.24,0:01:05.92,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:06.40,0:01:08.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:09.74,0:01:14.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:14.73,0:01:16.96,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:17.37,0:01:19.47,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:20.03,0:01:20.83,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:21.13,0:01:23.12,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:24.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:25.87,0:01:28.27,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:28.54,0:01:30.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:30.94,0:01:32.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:32.51,0:01:34.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:34.83,0:01:35.10,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:35.63,0:01:37.21,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:37.31,0:01:38.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:39.15,0:01:41.79,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:42.99,0:01:46.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:47.61,0:01:48.96,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:49.05,0:01:50.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:50.64,0:01:52.25,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:53.61,0:01:57.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:58.41,0:01:59.76,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:03.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:04.19,0:02:05.79,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:06.94,0:02:10.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:11.08,0:02:13.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:13.79,0:02:15.18,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:15.34,0:02:16.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:16.68,0:02:18.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:19.29,0:02:22.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:23.26,0:02:25.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:27.04,0:02:29.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:31.07,0:02:34.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:35.92,0:02:38.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:39.23,0:02:42.32,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:43.45,0:02:46.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:46.91,0:02:47.90,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:48.57,0:02:50.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:50.97,0:02:52.56,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:52.99,0:02:56.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:57.69,0:02:58.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:59.32,0:03:00.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:01.24,0:03:02.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:02.78,0:03:05.05,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:07.58,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:07.64,0:03:08.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:09.34,0:03:10.27,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:10.88,0:03:13.79,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:14.11,0:03:16.36,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:19.39,0:03:23.98,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:24.44,0:03:27.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:27.13,0:03:28.92,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:30.09,0:03:32.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:33.68,0:03:35.61,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:35.92,0:03:37.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:38.70,0:03:41.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:41.44,0:03:43.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:44.25,0:03:45.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:45.87,0:03:48.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:48.73,0:03:52.52,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:56.12,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:58.40,0:03:59.58,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:59.96,0:04:01.56,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:02.24,0:04:02.92,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:03.39,0:04:06.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:07.44,0:04:09.74,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:10.14,0:04:13.76,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:15.10,0:04:17.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:18.17,0:04:22.83,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:23.64,0:04:25.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:26.48,0:04:27.18,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:27.58,0:04:29.39,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:30.12,0:04:32.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:32.70,0:04:34.96,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:36.06,0:04:42.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:44.14,0:04:46.41,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:47.47,0:04:49.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:50.27,0:04:51.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:52.83,Default,,0,0,0,,
Chapter 12.
Inside Information
For a long time the dwarves stood in the dark before the door and debated,
until at last Thorin spoke:
“Now is the time for our esteemed Mr. Baggins,
who has proved himself a good companion on our long road,
and a hobbit full of courage and resource
far exceeding his size,
and if I may say so possessed of good luck
far exceeding the usual allowance —
now is the time for him to perform the service
for which he was included in our Company;
now is the time for him to earn his Reward.”
You are familiar with Thorin’s style on important occasions,
so I will not give you any more of it,
though he went on a good deal longer than this.
It certainly was an important occasion,
but Bilbo felt impatient.
By now he was quite familiar with Thorin too,
and he knew what be was driving at.
“If you mean you think it is my job to go into the secret passage first,
O Thorin Thrain’s son Oakenshield,
may your beard grow ever longer,”
he said crossly,
“say so at once and have done!
I might refuse.
I have got you out of two messes already,
which were hardly in the original bargain,
so that I am, I think,
already owed some reward.
But
‘third time pays for all’
as my father used to say,
and somehow I don’t think I shall refuse.
Perhaps I have begun to trust my luck more than I used to in the old days ” —
he meant last spring
before he left his own house,
but it seemed centuries ago —
“but anyway I think I will go and have a peep at once and get it over.
Now who is coming with me?”
He did not expect a chorus of volunteers,
so he was not disappointed.
Fili and Kili looked uncomfortable and stood on one leg,
but the others made no pretence of offering —
except old Balin
the look-out man,
who was rather fond the hobbit.
He said he would come inside at least and perhaps a bit of the way too,
really to call for help if necessary.
The most that can be said for the dwarves is this:
they intended to pay Bilbo really handsomely for his services;
they had brought him to do a nasty job for them,
and they did not mind the poor little fellow doing it if he would;
but they would all have done their best to get him out of trouble,
if he got into it,
as they did in the case of the trolls
at the beginning of their adventures
before they had any particular reasons for being grateful to him.
There it is:
dwarves are not heroes,
but calculating folk
with a great idea of the value of money;
some are tricky and treacherous
and pretty bad lots;
some are not,
but are decent enough people like Thorin and Company,
if you don’t expect too much.
The stars were coming out behind him in a pale sky barred with black
when the hobbit crept through the enchanted door
and stole into the Mountain.
It was far easier going than he expected.
This was no goblin entrance,
or rough wood-elves’ cave.
It was a passage made by dwarves,
at the height of their wealth and skill:
straight as a ruler,
smooth-floored and smooth-sided,
going with a gentle never— varying slope direct —
to some distant end in the blackness below.
After a while
Balin bade Bilbo
“Good luck!”
and stopped where he could still see the faint outline of the door,
and by a trick of the echoes of the tunnel
hear the rustle of the whispering voices of the others just outside.
Then the hobbit slipped on his ring,
and warned by the echoes to take more than hobbit’s care to make no sound,
he crept noiselessly down,
down,
down into the dark.
He was trembling with fear,
but his little face was set and grim.
Already he was a very different hobbit from the one that had run out without a pocket-handkerchief from Bag-End long ago.
He had not had a pocket-handkerchief for ages.
He loosened his dagger in its sheath,
tightened his belt,
and went on.
Глава 12.
Секретные сведения; «внутренняя информация = зд. информация о том, что было внутри»
в течение долгого времени гномы стояли в темноте перед дверью и обсуждали,
до тех пор, пока наконец Торин не сказал:
теперь настало время нашему уважаемому мистеру Бэггинсу, # to esteem — уважать, почитать, высоко ценить
который проявил себя хорошим товарищем на нашем долгом пути, # to prove — доказывать, оказываться, показывать
и хоббитом, полным мужества и изобретательности,
гораздо превосходящими его размер, # resource — запасы, ресурсы, зд. находчивость
и, если можно так выразиться: «я могу так сказать» обладал удачей
намного превосходящей обычную норму — # allowance — порция, паек, пособие
теперь настало самое время ему выполнить ту самую работу
ради которой он и был включен в нашу Компанию;
теперь настало время заработать его Вознаграждение.”
вы хорошо знакомы со стилем Торина \когда он высказывается\ по важным случаям, # familiar — близкий, хорошо знакомый, привычный
поэтому я не сообщу: «не дам» вам больше ничего из его \речи\,
хотя он и продолжал гораздо дольше, чем это.
это точно уж был важный случай,
но Бильбо чувствовал нетерпение. # impatient — нетерпеливый, раздраженный
но сейчас он тоже был совершенно хорошо знаком с Торином,
и он знал, к чему он клонит. # to drive at smth. — вести к чему-либо
если вы имеете в виду, что думаете = если вы на самом деле думаете что это моя работа — первым войти в секретный проход,
О, Торин Оукеншильд, сын Трейна,
да вырастет ваша борода бесконечно длинной,”
сказал он сердито,
скажите так немедленно, и покончим с этим! # to be \ to have \ done \ with — кончать, заканчивать, завершать
я должен отказаться.
я уже вытащил вас из двух заварушек, # mess — беспорядок, кутерьма, неприятность
которые вряд ли включались в изначальную сделку, # original — исконный, оригинальный
так что, как я думаю,
я уже заслужил некоторое вознаграждение. # to owe — быть должным, быть в долгу, быть обязанным
но,
«третий раз платит\вознаграждает за все» # to pay — платить, уплачивать, оплачивать работу, приносить доход
как говаривал мой отец, # used + инфинитив — иметь в прошлом обыкновение делать что-либо
и, почему-то, я не думаю, что я должен отказаться.
возможно, я начал больше доверять своей удаче чем я \доверял\ в старые времена: «дни» ” —
он имел в виду прошлую весну
до того, как он оставил свой собственный дом,
но это казалось уже века назад — # century — столетие, век
но, в любом случае, я думаю что я пойду и взгляну одним глазком сейчас же и покончим с этим. # peep — быстрый взгляд украдкой; проблеск # to get over — закончить, разделаться
ну же, кто идет со мной?”
он не ожидал \услышать\ хор добровольцев, # to volunteer — предлагать свою помощь, услуги, сделать по своей инициативе# volunteer—доброволец, волонтер
и поэтому он не был разочарован.
Фили и Кили испытывали неловкость: «выглядели стесненными» и стояли на одной ноге = переминались с ноги на ногу,
но остальные даже и не пытались притворяться, что \готовы\ предложить \свою помощь\ — # to offer — предлагать, выдвигать# offering — предложение, подношение
за исключением старого Балина
дозорного,
которому хоббит довольно = очень нравился. # fond — любящий, нежный# to be fond of smb, smth. — любить кого-либо, что-либо
он сказал, что он, по крайней мере, войдет внутрь и, возможно, также \пройдет\ чуточку пути,
чтобы, по правде говоря, позвать на помощь, если будет необходимость.
самое большее, что может быть сказано в пользу гномов, это вот что: # to say smth. for [against] smth., smb. — свидетельствовать в пользу или против чего-либо, кого-либо
они намеревались заплатить Бильбо действительно щедро за его услуги;
они взяли его с собой, чтобы он выполнил для них грязную работу,
и они не возражали, чтобы этот малыш: «бедный маленький парень» выполнял ее если он сам хотел этого;
но все они сделали бы все возможное чтобы вытащить его из беды,
если бы он в нее попал,
как они сделали в случае с троллями
в самом начале их приключений
до того, как у них были какие-либо особые причины чтобы быть ему благодарными.
дела обстоят так:
гномы — не герои,
но расчетливый народец # to calculate — вычислять, рассчитывать
с четким представлением о ценности денег; # idea — идея, мысль, понятие
некоторые \из них\ хитрые, коварные
и довольно темные личности; # lot — жребий, судьба; \зд. разг. человек\# a bad lot — негодяй
некоторые не такие,
а достаточно порядочные люди подобно Торину и \его\ Компании,
если не ожидать слишком многого.
звезды всходили за ним в бледном небе закрытым черными \тучами\ # to bar — запирать \на засов\; загораживать, преграждать
когда хоббит прополз сквозь заколдованную дверь
и прокрался в Гору.
путь оказался гораздо проще чем он ожидал.
это был не вход гоблинов,
или грубая пещера лесных эльфов.
это был проход, выполненный гномами,
\когда они были\ в расцвете своего богатства и умений: # height — высота, вершина; апогей
прямой, словно линейка,
с ровным полом и ровными стенами,
ведущий с никогда не изменяющимся, пологим наклоном прямо — # to vary — менять\ся\, изменять\ся\, разнообразить
к какому-то удаленному краю в темноте\черноте внизу.
спустя какое-то время
Балин пожелал Бильбо
«Удачи!» # to bid \ bade \ bidden — объявлять, заявлять; \по\желать
и остановился \там\, где он все еще мог видеть слабый контур двери,
и благодаря особому эху в туннеле # trick — хитрость, обман, иллюзия
\мог\ слышать шорохи шепчущихся голосов всех остальных как раз снаружи.
тогда хоббит надел свое кольцо,
и, предупрежденный отзвуками предпринять все \меры\ предосторожности: «больше чем хоббитовские \меры\ предосторожности» чтобы не издать ни одного звука,
он прокрался бесшумно вниз,
ниже
и ниже, в темноту.
он дрожал от страха,
но его маленькое личико было каменным и суровым\решительным. # set — неподвижный, застывший
он уже был совершенно другим хоббитом чем тот что выбежал \из дома\ без носового платка в кармане из Бэг-энда, давным— давно.
у него не было носового платка уже целую вечность.
он проверил ход своего кинжала в ножнах: «он освободил\ослабил свой кинжал», # to loosen — ослаблять\ся\, отпускать
потуже затянул пояс, # to tighten — сжимать\ся\, натягивать\ся\
и продолжил путь.
12.1. Пришло время взломщика

Добавить комментарий