10.4. Отведите нас к Главе города | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.13,0:00:03.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:03.75,0:00:04.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:05.06,0:00:07.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:08.48,0:00:13.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:13.97,0:00:16.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:16.95,0:00:20.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:21.44,0:00:22.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:22.64,0:00:23.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:24.24,0:00:25.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:26.06,0:00:28.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:28.37,0:00:30.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:32.04,0:00:34.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:35.13,0:00:39.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:39.88,0:00:44.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:46.20,0:00:48.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:48.91,0:00:51.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:52.40,0:00:55.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:55.31,0:00:57.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:59.51,0:01:02.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:02.26,0:01:03.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:03.80,0:01:05.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:07.06,0:01:08.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:09.04,0:01:11.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:11.95,0:01:13.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:15.82,0:01:17.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:18.26,0:01:21.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:21.86,0:01:25.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:25.88,0:01:28.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:29.28,0:01:32.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:33.97,0:01:37.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:37.84,0:01:39.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:39.97,0:01:42.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:42.57,0:01:45.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:46.53,0:01:48.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:48.75,0:01:49.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:50.93,0:01:52.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:52.88,0:01:56.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:57.08,0:01:59.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:01.60,0:02:06.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:06.42,0:02:10.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:11.08,0:02:12.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:12.60,0:02:17.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:17.73,0:02:20.22,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:20.80,0:02:24.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:24.60,0:02:26.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:28.20,0:02:29.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:30.22,0:02:31.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:32.73,0:02:35.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:36.11,0:02:38.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:39.13,0:02:41.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:41.68,0:02:44.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:44.22,0:02:45.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:46.04,0:02:47.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:49.64,0:02:52.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:52.33,0:02:54.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:55.93,0:02:58.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:58.51,0:03:00.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:01.44,0:03:04.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:04.97,0:03:06.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:07.84,0:03:10.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:10.57,0:03:13.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:14.13,0:03:17.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:17.42,0:03:18.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:18.42,0:03:20.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:20.62,0:03:21.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:22.04,0:03:24.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:26.64,0:03:29.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:29.53,0:03:31.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:32.24,0:03:35.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:35.11,0:03:37.66,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:37.88,0:03:40.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:40.73,0:03:43.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:43.51,0:03:46.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:47.04,0:03:50.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:51.62,0:03:54.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:54.71,0:03:57.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:57.53,0:04:00.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:00.44,0:04:02.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:03.11,0:04:06.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:06.02,0:04:08.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:08.68,0:04:11.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:12.33,0:04:16.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:19.08,0:04:20.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:20.95,0:04:22.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:22.88,0:04:25.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:25.68,0:04:27.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:27.82,0:04:30.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:31.82,0:04:32.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:32.64,0:04:37.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:38.62,0:04:41.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:41.40,0:04:42.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:43.91,0:04:45.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:45.93,0:04:47.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:48.24,0:04:51.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:53.06,0:04:54.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:54.60,0:04:56.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:56.95,0:04:58.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:59.51,0:05:00.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:01.13,0:05:05.22,Default,,0,0,0,,
“Then all the more reason for taking us to him,”
burst in Fili,
who was getting impatient at these solemnities.
“We are worn and famished after our long road and we have sick comrades.
Now make haste and let us have no more words,
or your master may have something to say to you.”
“Follow me then,”
said the captain,
and with six men about them
he led them over the bridge through the gates
and into the market-place of the town.
This was a wide circle of quiet water
surrounded by the tall piles on which were built the greater houses,
and by long wooden quays with many steps and ladders going down to the surface of the lake.
From one great hall shone many lights
and there came the sound of many voices.
They passed its doors and stood blinking in the light
looking at long tables filled with folk.
“I am Thorin son of Thrain
son of Thror
King under the Mountain!
I return!”
cried Thorin in a loud voice from the door,
before the captain could say anything.
All leaped to their feet.
The Master of the town sprang from his great chair.
But none rose in greater surprise than the raft-men of the elves
who were sitting at the lower end of the hall.
Pressing forward before the Master’s table they cried:
“These are prisoners of our king that have escaped,
wandering vagabond dwarves
that could not give any good account of themselves,
sneaking through the woods and molesting our people!”
“Is this true?”
asked the Master.
As a matter of fact
he thought it far more likely than the return of the King under the Mountain,
if any such person had ever existed.
“It is true that we were wrongfully waylaid by the Elvenking
and imprisoned without cause as we journeyed back to our own land,”
answered Thorin.
“But lock nor bar may hinder the homecoming spoken of old.
Nor is this town in the Wood-elves’ realm.
I speak to the Master of the town of the Men of the lake,
not to the raft-men of the king.”
Then the Master hesitated
and looked from one to the other.
The Elvenking was very powerful in those parts
and the Master wished for no enmity with him,
nor did he think much of old songs,
giving his mind to trade and tolls,
to cargoes and gold,
to which habit he owed his position.
Others were of different mind, however,
and quickly the matter was settled without him.
The news had spread from the doors of the hall
like fire through all the town.
People were shouting inside the hall and outside it.
The quays were thronged with hurrying feet.
Some began to sing snatches of old songs
concerning the return of the King under the Mountain;
that it was Thror’s grandson not Thror himself
that had come back
did not bother them at all.
Others took up the song
and it rolled loud and high over the lake.
The King beneath the mountains,
The King of carven stone,
The lord of silver fountains
Shall come into his own!
His crown shall be upholden,
His harp shall be restrung,
His halls shall echo golden
To songs of yore re-sung.
The woods shall wave on mountains
And grass beneath the sun;
His wealth shall flow in fountains
And the rivers golden run.
The streams shall run in gladness,
The lakes shall shine and burn,
And sorrow fail and sadness
At the Mountain-king’s return!
So they sang,
or very like that,
only there was a great deal more of it,
and there was much shouting as well
as the music of harps and of fiddles mixed up with it.
Indeed
such excitement had not been known in the town in the memory of the oldest grandfather.
The Wood-elves themselves began to wonder greatly
and even to be afraid.
They did not know of course
how Thorin had escaped,
and they began to think their king might have made a serious mistake.
As for the Master
he saw there was nothing else for it
but to obey the general clamour,
for the moment at any rate,
and to pretend to believe that Thorin was what he said.
тогда еще больше оснований отвести нас к нему,”
вмешался \в разговор\ Фили,
который уже начал проявлять нетерпение: «становиться нетерпеливым» от всех этих торжественных церемоний.
мы совершенно измотаны и голодны после нашей долгой дороги и с нами больные товарищи. # worn — изношенный, потертый; усталый
давайте-ка поспешим и не надо больше слов: «давайте мы больше не будем иметь слов»,
или у вашего Главы возможно найдется, что сказать вам.”
тогда следуйте за мной,”
сказал капитан,
шесть человек окружили их: «и с шестью людьми вокруг них» # about — вокруг, рядом
он повел их по мосту сквозь ворота
на рыночную площадь города.
она представляла собой: «это был» широкий круг спокойной воды
окруженной высокими сваями на которых были построены еще более крупные дома,
и \затем пошли\ по длинным деревянным причалам со множеством ступеней и лестниц ведущих вниз, к поверхности озера. # step — шаг; ступень
в одном из огромных залов: «из одного большого зала» светилось множество огней
и раздавались звуки большого количества голосов.
они прошли в его двери и стояли, щурясь на свет
и смотря на длинные столы полные народа.
я Торин, сын Трейна
сына Трора
Короля под Горой!
я вернулся!” # to return — возвращаться, идти обратно
закричал Торин громким голосом от самой двери,
до того, как капитан смог хоть что-то сказать.
все они повскакивали на ноги.
Глава города вскочил со своего огромного кресла. # to spring \ sprang \ sprung — скакать, прыгать
но никто не встал в большем удивлении чем эльфы— сплавщики # raft — плот, паром, сплав древесины
которые сидели за нижнем концом стола: «нижнем конце зала». # the lower end of the table — нижний конец стола, т. е. места, предназначенные для менее почетных гостей
устремившись вперед, перед столом Главы: # to press forward — пробиваться, проталкиваться вперед они закричали
это пленники нашего короля которые сбежали,
блуждающие гномы-бродяжки # vagabond — бродяга, скиталец, проходимец
которые совершенно не могли себя хорошо отрекомендовать: «дать хороший отчет о себе», # account — счет, расчет; отчет
крадутся по лесам и нападают на наших людей!” # to molest — приставать, досаждать, нападать на прохожих, приставать из хулиганских побуждений
это правда?”
спросил Глава города.
на самом деле
он считал это гораздо более правдоподобным чем возвращение Короля под Горой, # likely — вероятный, возможный, заслуживающий доверия
если такой вообще когда-либо существовал. # person — человек, личность, особа
правда то что мы были несправедливо захвачены королем Эльфов # wrongful — неправильный, несправедливый, незаконный# to waylay \ waylaid — подстерегать, устраивать засаду
и заключены в тюрьму без причины тогда как мы путешествовали назад, в свои собственные земли,”
ответил Торин.
но ни замок, ни засов не могут удержать возвращение на родину \о котором\ говорили в старину. # bar — брусок, засов # to hinder — мешать, препятствовать, служить помехой
и этот город не расположен в царстве Лесных Эльфов.
я говорю с Главой города Людей-с-Озера,
а не со сплавщиками короля.”
тогда Глава города заколебался\засомневался # to hesitate — колебаться; медлить
смотрел то на одного, то на другого.
Король эльфов был очень могущественным в тех краях
и Глава города не стремился к вражде с ним,
не был он и очень высокого мнения о старых песнях,
посвящая свои мысли торговле и пошлинам,
грузам и золоту,
и именно этой привычке он был обязан своим положением. # position — положение, должность
другие, однако, придерживались другого мнения,
и быстренько дело уладилось и без него. # to settle — принимать решение, договориться
новость распространилась от дверей залы
подобно огню по всему городу.
люди кричали как внутри залы, так и снаружи.
причалы были заполнены торопящимися ногами. # to throng — скапливаться, толпиться, заполнять, переполнять
некоторые начали петь отрывки из старых песен
касающиеся возвращения Короля под Горой;
то, что это был внук Трора а не сам Трор
который вернулся
совершенно их не волновало.
другие подхватили песню
и она звучала громко и высоко над озером. # to roll — катить; греметь, грохотать
Король под горами,
Король резного камня,
повелитель серебряных источников # fountain — фонтан; ключ
должен вернуться = вернется в свое царство! # shall — зд. употребляется в предсказаниях, пророчествах
его корона будет поднята, # to uphold — поддерживать; поднимать
\струны\ его арфы натянут заново, # restring \ restrung — перетянуть струну
его залы огласятся золотым эхо
былых песен, что будут заново спеты. # yore — былое# of yore — давным-давно, старый, древний
леса заволнуются на горах # to wave — развеваться
и трава под солнцем;
его богатство польется ручьями
и реки потекут золотые.
потоки потекут в радости,
озера будут сверкать и гореть,
а горе и печаль уйдут # to fail — зд. слабеть, замирать, прекращаться
при возвращении Короля Горы!
так они пели,
или очень похоже на это,
только было гораздо больше \слов\,
и раздавалось множество криков также
как и музыки арф и скрипок перемешенных с ним = пением.
действительно,
такого волнения не было известно в городе даже в памяти самого старого почтенного старика. # grandfather — дедушка; почтенный старик
сами Лесные Эльфы сильно призадумались
и даже испугались.
они не знали, конечно же
каким образом Торин сбежал,
и они начали думать что их король допустил, должно быть, серьезную ошибку.
что до Главы города
он увидел, что ничего больше не оставалось
как подчиниться общим шумным требованиям,
в данную минуту, во всяком случае,
и притвориться, что \он\ поверил что Торин был тем, кем он себя назвал.
10.4. Отведите нас к Главе города

Добавить комментарий