10.1. Одинокая Гора! | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:03.26,0:00:04.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:07.66,0:00:10.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:11.68,0:00:16.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:17.91,0:00:19.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:19.35,0:00:20.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:21.11,0:00:24.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:25.31,0:00:27.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:27.71,0:00:28.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:29.37,0:00:30.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:31.53,0:00:33.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:35.24,0:00:37.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:38.11,0:00:40.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:40.91,0:00:43.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:43.97,0:00:47.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:48.51,0:00:51.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:53.04,0:00:54.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:54.35,0:00:56.57,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:57.00,0:00:58.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:59.82,0:01:02.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:02.17,0:01:04.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:04.57,0:01:05.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:06.53,0:01:10.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:11.60,0:01:13.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:14.62,0:01:16.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:16.33,0:01:18.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:18.80,0:01:21.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:23.17,0:01:25.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:26.31,0:01:29.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:30.53,0:01:33.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:33.48,0:01:35.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:35.60,0:01:37.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:38.48,0:01:43.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:43.51,0:01:46.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:46.53,0:01:47.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:47.93,0:01:50.11,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:50.95,0:01:53.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:53.02,0:01:55.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:55.51,0:01:57.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:57.82,0:02:00.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:00.73,0:02:02.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:03.53,0:02:05.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:05.77,0:02:08.84,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:08.91,0:02:10.28,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:11.26,0:02:13.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:13.53,0:02:16.13,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:16.68,0:02:20.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:21.57,0:02:24.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:24.33,0:02:27.55,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:28.57,0:02:32.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:34.91,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:35.40,0:02:38.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:39.06,0:02:41.08,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:41.08,0:02:43.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:48.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:49.84,0:02:50.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:51.62,0:02:53.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:54.17,0:02:56.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:57.86,0:03:01.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:02.24,0:03:07.35,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:08.13,0:03:12.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:13.37,0:03:15.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:16.24,0:03:19.15,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:20.95,0:03:21.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:22.02,0:03:25.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:27.02,0:03:31.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:31.48,0:03:33.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:33.55,0:03:37.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:37.91,0:03:40.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:41.24,0:03:42.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:43.37,0:03:46.17,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:47.11,0:03:48.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:50.93,0:03:52.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:52.37,0:03:56.00,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:56.44,0:03:57.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:57.66,0:03:59.73,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:00.02,0:04:03.51,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:03.75,0:04:06.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:06.97,0:04:08.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:09.44,0:04:11.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:11.77,0:04:13.71,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:14.11,0:04:15.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:15.44,0:04:17.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:18.04,0:04:22.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:25.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:27.48,0:04:30.33,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:30.40,0:04:31.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:31.95,0:04:34.62,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:35.82,0:04:40.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:40.40,0:04:42.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:43.66,0:04:45.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:46.24,0:04:51.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:52.35,0:04:56.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:57.40,0:05:00.24,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:02.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:03.42,0:05:05.26,Default,,0,0,0,,
Chapter 10.
A Warm Welcome
The day grew lighter and warmer as they floated along.
After a while the river rounded a steep shoulder of land that came down upon their left.
Under its rocky feet
like an inland cliff
the deepest stream had flowed lapping and bubbling.
Suddenly the cliff fell away.
The shores sank.
The trees ended.
Then Bilbo saw a sight:
The lands opened wide about him,
filled with the waters of the river which broke up
and wandered in a hundred winding courses,
or halted in marshes and pools dotted with isles on every side:
but still a strong water flowed on steadily through the midst.
And far away,
its dark head in a torn cloud,
there loomed the Mountain!
Its nearest neighbours to the North-East
and the tumbled land that joined it to them
could not be seen.
All alone it rose and looked across the marshes to the forest.
The Lonely Mountain!
Bilbo had come far
and through many adventures to see it,
and now he did not like the look of it in the least.
As he listened to the talk of the raftmen
and pieced together the scraps of information they let fall,
he soon realized that he was very fortunate
ever to have seen it at all,
even from this distance.
Dreary as had been his imprisonment and unpleasant as was his position
to say nothing of the poor dwarves underneath him
still,
he had been more lucky than he had guessed.
The talk was all of the trade
that came and went on the waterways
and the growth of the traffic on the river
as the roads out of the East towards Mirkwood
vanished or fellinto disuse;
and of the bickerings of the Lake-men
and the Wood-elves about the upkeep of the Forest River
and the care of the banks.
Those lands had changed much
since the days when dwarves dwelt in the Mountain,
days which most people now remembered only as a very shadowy tradition.
They had changed even in recent years,
and since the last news that Gandalf had had of them.
Great floods and rains had swollen the waters that flowed east;
and there had been an earthquake or two
which some were inclined to attribute to the dragon —
alluding to him chiefly with a curse
and an ominous nod in the direction of the Mountain.
The marshes and bogs had spread wider and wider on either side.
Paths had vanished,
and many a rider and wanderer too,
if they had tried to find the lost ways across.
The elf-road through the wood which the dwarves had followed on the advice of Beorn
now came to a doubtful and little used end at the eastern edge of the forest;
only the river offered any longer a safe way from the skirts of Mirkwood in the North
to the mountain-shadowed plains beyond,
and the river was guarded by the Wood-elves’ king.
So you see
Bilbo had come in the end by the only road that was any good.
It might have been some comfort to Mr. Baggins shivering on the barrels,
if he had known that news of this
had reached Gandalf far away and given him great anxiety,
and that he was in fact finishing his other business
which does not come into this tale
and getting ready to come in search of Thorin’s company.
But Bilbo did not know it.
All he knew
was that the river seemed to go on and on and on for ever,
and he was hungry,
and had a nasty cold in the nose,
and did not like the way the Mountain seemed to frown at him
and threaten him as it drew ever nearer.
After a while, however,
the river took a more southerly course
and the Mountain receded again,
and at last,
late in the day the shores grew rocky,
the river gathered all its wandering waters together into a deep and rapid flood,
and they swept along at great speed.
The sun had set when turning with another sweep
towards the East
the forest-river rushed into the Long Lake.
There it had a wide mouth with stony clifflike gates at either side
whose feet were piled with shingles.
The Long Lake!
Bilbo had never imagined that any water that was not the sea could look so big.
It was so wide that the opposite shores looked small and far,
but it was so long that its northerly end,
which pointed towards the Mountain,
could not be seen at all.
Глава 10.
Теплый прием# welcome — прием \гостя\, гостеприимство
день становился все светлее и теплее пока они плыли \несомые течением\. # to float — плавать; всплывать; держаться на поверхности воды
спустя какое-то время река огибала крутой склон \земли\ что спускался с \их\ левой стороны. # shoulder — плечо, лопатка
под его скалистым подножием
похожим на внутренний утес# inland — расположенный внутри страны
протекал глубочайший ручей плескаясь и пузырясь. # to lap — лакать, жадно пить, плескаться — о волнах# to bubble — пузыриться, бить ключом, журчать
внезапно утес обрывался. # to fall \ fell \ fallen away — покидать, уменьшаться, отпадать
берега понизились. # to sink \ sank \ sunk — тонуть, утопать, опускаться, падать
деревья закончились.
и тогда Бильбо открылся: «увидел» вид:
земли, раскинувшиеся вокруг него,
наполненные водами реки что распадалась
и продолжала движение: «блуждала» сотней извилистых проток, # course — курс; течение, направление
или прекращалась в болотах и прудиках испещренных со всех сторон островками: # to dot — ставить точки, отмечать пунктиром; усеивать, испещрять
но все же сильный водный \поток\ продолжал течь неуклонно прямо по середине.
и вдалеке,
с темной вершиной в разорванном облаке, # head — голова; верхняя часть чего-либо# to tear \ tore \ torn — разрывать\ся\, рвать\ся\
неясно вырисовывалась Гора! # to loom — неясно вырисовываться, появляться в тумане
ее ближайшие соседки на северо-востоке
и лежащие в беспорядке земли, что прилегали к ним: «присоединяли ее к ним» # tumbled — помятый, взъерошенный
не были видны.
она высилась совершенно одиноко и смотрела через болота на лес.
Одинокая Гора!
Бильбо пришел издалека
и \прошел\ сквозь многочисленные приключения чтобы увидеть ее,
и теперь ему ни в малейшей степени не понравился ее вид.
пока он слушал разговоры сплавщиков
и соединял в единое целое те отрывки информации что они роняли,# to piece — собирать в единое целое, собирать из кусочков# piece — кусок, часть # to let fall smth. — выпустить, выронить, уронить
он вскоре понял что ему очень посчастливилось# fortunate — счастливый, удачливый
вообще ее увидеть,
даже и с такого расстояния.
и каким бы мрачным ни было его заточение в тюрьме \эльфов\ и неприятным его нынешнее положение
не говоря уже о бедных гномах под ним
все же,
ему гораздо больше повезло чем он предполагал.
весь разговор был о торговле
что велась \взад и вперед\ на этих водных путях# to come and go — движение вперед и назад
и о росте грузооборота на реке# traffic — движение, транспорт, перевозки
так как дороги с Востока по направлению к Мрачному Лесу
исчезли или вышли из употребления;
и о препирательствах между Людьми-с-Озера
и Лесными Эльфами и о содержании в исправности Лесной Реки# upkeep — содержание, ремонт, уход #to keep up— поддерживать в должном порядке
и об уходе за берегами.
те земли сильно изменились
с тех дней, когда в Горе обитали гномы,
дней, которые большинство людей сейчас помнят только как очень смутное предание. # shadowy — тенистый, туманный# tradition — традиция, старый обычай
они изменились даже за последние годы, # recent — недавний, последний; новейший, новый
и со времен последних новостей которые Гэндальф знал: «имел» о них.
сильнейшие наводнения и дожди переполнили реки что текли на восток; # to swell \ swelled \ swollen — надуваться, разбухать
так же случились одно или два землетрясения# earthquake — землетрясение# earth — земля# to quake — трястись, дрожать
которые некоторые были склонны приписать дракону —
и упоминая его главным образом с проклятием
и зловещим кивком в направлении Горы.
болота и трясины распространялись все шире и шире с каждой стороны.
тропинки исчезли,
а также многочисленные всадники и \пешие\ странники тоже,
если они пытались отыскать затерянные пути на ту сторону.
дорога эльфов через лес по которой следовали гномы по совету Беорна
теперь оканчивалась у сомнительного и малоиспользуемого конца у восточного края леса;
теперь только река предлагала безопасный путь от опушки Мрачного Леса на Севере# skirt — юбка, подол; край, граница
к равнинам, лежащим за ними и в тени гор,
и река охранялась королем Лесных Эльфов.
так что вы видите
что Бильбо, в конце концов, пришел по единственной дороге которая была более-менее хорошей.
для мистера Бэггинса могло бы стать некоторым утешением пока он дрожал на бочках,
если бы он знал что новости об этом
достигли Гэндальфа, \который был\ очень далеко и заставили его сильно тревожится,
и что он, на самом-то деле заканчивал свое другое дело
которое не входит в эту историю
и готовился уже приступить к поискам Торина и его компании.
но Бильбо этого не знал.
все что он знал,
так это то: «было» что река, казалось, продолжалась и продолжалась и продолжалась бесконечно,
и что он был голоден,
и что у него был отвратительный насморк \в носу\# cold — холод, стужа; простуда,
и ему не нравилось то, каким образом Гора, казалось, хмуро смотрела на него
и угрожала ему когда она все приближалась.
спустя какое-то время, однако,
река потекла на юг: «река приняла более южное направление»
и Гора снова удалилась, # to recede — отступать, пятиться, ретироваться
и, наконец,
уже поздно днем берега стали скалистыми,
и река собрала все свои блуждающие воды вместе и глубокий и быстрый поток, # flood — наводнение, разлив, потоп
и они понеслись на огромной скорости.# to sweep \ swept along — нестись, мчаться, рваться
солнце село когда, поворачивая на следующем изгибе# to set \ set — зд. садиться, заходить \о небесных светилах\ # sweep — зд. изгиб, поворот
по направлению на Восток
лесная речка ворвалась в Длинное Озеро.
у нее было широкое устье с каменными, похожими на утесы воротами с каждой стороны
у подножия которых были свалены кучами камушки.
Длинное Озеро!
Бильбо никогда и не представлял что водное пространство, которое не было морем может выглядеть таким огромным.
оно было таким широким что противоположные берега казались маленькими и далекими,
но оно было настолько длинным что его северную оконечность,
что была обращена к Горе, # to point — указывать, направлять
вообще не возможно было увидеть.
10.1. Одинокая Гора!

Добавить комментарий