1.11. История города Дейл, погубленного драконом | BookTitres.com

Dialogue: 0,0:00:00.15,0:00:03.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:04.35,0:00:07.50,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:07.81,0:00:11.52,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:12.07,0:00:16.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:16.16,0:00:17.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:17.95,0:00:20.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:20.46,0:00:23.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:24.66,0:00:27.81,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:27.97,0:00:32.05,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:32.16,0:00:36.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:36.60,0:00:40.40,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:40.40,0:00:43.97,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:44.75,0:00:51.21,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:51.41,0:00:55.21,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:56.25,0:00:59.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:00.13,0:01:03.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:03.37,0:01:05.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:05.75,0:01:07.39,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:07.55,0:01:10.81,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:10.99,0:01:14.41,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:14.74,0:01:17.60,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:18.16,0:01:21.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:25.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:26.15,0:01:28.59,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:28.77,0:01:32.19,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:32.99,0:01:36.25,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:36.45,0:01:39.87,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:39.94,0:01:43.36,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:43.53,0:01:49.37,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:50.75,0:01:53.63,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:53.63,0:01:57.36,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:01:57.90,0:02:01.27,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:06.64,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:06.64,0:02:11.88,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:12.37,0:02:15.63,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:16.21,0:02:17.72,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:17.96,0:02:20.92,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:20.98,0:02:23.14,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:23.45,0:02:25.85,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:26.87,0:02:33.04,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:33.46,0:02:39.12,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:39.65,0:02:44.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:45.20,0:02:48.02,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:48.25,0:02:50.78,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:51.22,0:02:53.20,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:53.82,0:02:58.10,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:58.10,0:03:02.90,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:02.90,0:03:05.36,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:05.36,0:03:07.80,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:08.14,0:03:11.53,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:11.53,0:03:14.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:14.26,0:03:15.31,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:15.31,0:03:16.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:16.06,0:03:16.75,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:16.75,0:03:17.48,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:17.48,0:03:18.59,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:18.59,0:03:19.26,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:19.90,0:03:23.50,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:23.50,0:03:25.87,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:26.96,0:03:27.87,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:28.05,0:03:29.65,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:29.89,0:03:33.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:33.95,0:03:35.95,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:36.40,0:03:41.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:41.77,0:03:43.59,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:43.59,0:03:45.50,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:45.50,0:03:46.23,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:46.41,0:03:48.49,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:48.74,0:03:51.27,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:52.69,0:03:56.42,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:56.80,0:04:02.99,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:04.70,0:04:07.90,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:07.90,0:04:09.45,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:09.45,0:04:11.47,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:12.34,0:04:18.86,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:19.17,0:04:20.93,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:22.68,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:23.26,0:04:25.46,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:25.77,0:04:27.77,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:27.85,0:04:30.98,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:32.32,0:04:34.18,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:34.45,0:04:42.82,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:42.82,0:04:44.44,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:44.99,0:04:48.12,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:48.43,0:04:49.70,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:50.03,0:04:54.47,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:55.47,0:04:58.47,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:59.18,0:05:02.49,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:02.49,0:05:06.06,Default,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:06.22,0:05:07.19,Default,,0,0,0,,
They built the merry town of Dale there in those days.
Kings used to send for our smiths,
and reward even the least skilful most richly.
Fathers would beg us to take their sons as apprentices,
and pay us handsomely,
especially in food-supplies,
which we never bothered to grow or find for ourselves.
Altogether those were good days for us,
and the poorest of us had money to spend and to lend,
and leisure to make beautiful things just for the fun of it,
not to speak of the most marvellous and magical toys,
the like of which is not to be found in the world now-a-days.
So my grandfather’s halls became full of armour and jewels and carvings and cups,
and the toy-market of Dale was the wonder of the North.
“Undoubtedly that was what brought the dragon.
Dragons steal gold and jewels, you know,
from men and elves and dwarves,
wherever they can find them;
and they guard their plunder as long as they live
(which is practically forever, unless they are killed),
and never enjoy a brass ring of it.
Indeed they hardly know a good bit of work from a bad,
though they usually have a good notion of the current market value;
and they can’t make a thing for themselves,
not even mend a little loose scale of their armour.
There were lots of dragons in the North in those days,
and gold was probably getting scarce up there,
with the dwarves flying south or getting killed,
and all the general waste and destruction that dragons make going from bad to worse.
There was a most specially greedy,
strong and wicked worm called Smaug.
One day he flew up into the air and came south.
The first we heard of it was a noise like a hurricane coming from the North,
and the pine-trees on the Mountain creaking and cracking in the wind.
Some of the dwarves who happened to be outside
(I was one luckily —
a fine adventurous lad in those days
always wandering about
and it saved my life that day) —
well, from a good way off we saw the dragon settle on our mountain in a spout of flame.
Then he came down the slopes and when he reached the woods they all went up in fire.
By that time all the bells were ringing in Dale and the warriors were arming.
The dwarves rushed out of their great gate;
but there was the dragon waiting for them.
None escaped that way.
The river rushed up in steam and a fog fell on Dale,
and in the fog the dragon came on them and destroyed most of the warriors —
the usual unhappy story,
it was only too common in those days.
Then he went back and crept in through the Front Gate
and routed out all the halls,
and lanes,
and tunnels,
alleys,
cellars,
mansions and
passages.
After that there were no dwarves left alive inside,
and he took all their wealth for himself.
Probably,
for that is the dragons’ way,
he has piled it all up in a great heap far inside,
and sleeps on it for a bed.
Later he used to crawl out of the great gate and come by night to Dale,
and carry away people,
especially maidens,
to eat,
until Dale was ruined,
and all the people dead or gone.
What goes on there now I don’t know for certain,
but I don’t suppose anyone lives nearer to the Mountain than the far edge of the Long Lake now-a-days.
“The few of us that were well outside sat
and wept in hiding,
and cursed Smaug;
and there we were unexpectedly joined by my father and my grandfather with singed beards.
They looked very grim
but they said very little.
When I asked how they had got away,
they told me to hold my tongue,
and said that one day in the proper time I should know.
After that we went away,
and we have had to earn our livings as best we could up and down the lands, often enough sinking as low as blacksmith-work
or even coalmining.
But we have never forgotten our stolen treasure.
And even now,
when I will allow we have a good bit laid by and are not so badly off ” —
here Thorin stroked the gold chain round his neck —
“we still mean to get it back,
and to bring our curses home to Smaug —
if we can.
они построили там веселый город Дейл в те самые дни.
Короли бывало посылали за нашими мастерами # smith — кузнец, рабочийпо металлу,
и вознаграждали даже самых наименее искусных очень щедро. # richly — богато, роскошно
отцы умоляли нас взять их сыновей подмастерьями,
и щедро платили нам,
особенно запасами продовольствия, # food — еда, пища # supply — снабжение, поставка
которые мы никогда не утруждались выращивать или собирать для себя.
в общем, то были для нас добрые деньки,
и даже самые беднейшие из нас имели деньги, чтобы потратить или дать взаймы,
и свободное время, чтобы изготавливать прекрасные вещицы просто ради удовольствия, # fun — веселье, забава, интерес
не говоря уже о наиболее изумительных и волшебных игрушках,
подобия которым нельзя найти в этой мире в наши дни.
итак, залы моего деда заполнились: «становились полными» доспехами и драгоценностями и резными изделиями и чашами,
и рынок игрушек в Дейле считался чудом Севера.
без всякого сомнения, именно это и привлекло дракона # to bring \ brought — приносить, приводить.
драконы крадут золото и драгоценности, как вы знаете,
у людей, и эльфов, и гномов,
везде, где они могут их найти;
и они охраняют свою награбленную добычу до самой смерти: «так долго, как они живут»
то есть, практически, вечно если только их не убивают),
и никогда не пользуются ни малейшей ее частью. # brass ring — досл. латунное колечко
на самом деле, они вряд ли отличат хорошее изделие от плохого, # bit — кусок, частица
хотя у них обычно очень хорошее представление о текущей рыночной стоимости;
и они сами-то своими руками и сделать ничего не могут,
даже не могут отремонтировать небольшую разболтавшуюся чешуйку. # loose — свободный, несвязный в своей броне
много драконов было на Севере в те дни,
и золото, может быть, становилось там редкостью,
из-за того, что гномы улетали\спасались бегством на юг или были убиты, # to fly \ flew \ flown — летать, нестись
и из-за всего того всеобщего уничтожения и разрушений которые производят драконы становясь все хуже и хуже: «идя от плохого к худшему.
был там один, самый-самый, особенно жадный, # greed — жадность
сильный и злобный змей по имени Смауг.
однажды поднялся: «взлетел» он в воздух и направился на юг.
первое, что мы услышали \о нем\ это был шум, похожий на ураган, идущий с Севера,
и сосны на Горе скрипели и трещали на ветру.
некоторые гномы, так уж случилось, были на улице: «снаружи»
к счастью, я был одним из них —
прекрасный, любящий приключения парень \был я\ в те дни
всегда бродящий \по окрестностям\
и это-то и спасло мою жизнь в тот день) —
так вот, издалека мы увидели, как дракон устроился на нашей горе весь в струях пламени. # spout — струя, поток
затем он двинулся вниз по склонам и когда он добрался до лесов все они загорелись огнем.
к этому времени все колокола звонили в Дэйле и воины вооружались.
гномы бросились наружу через свои главные ворота;
но там-то и был дракон поджидающий их.
никто не смог сбежать тем путем.
река быстро превратилась в пар и туман окутал Дейл # to rush — бросаться, мчаться # to fall \ fell \ fallen — падать, опускаться,
и в этом тумане дракон обрушивался на них и уничтожил большинство воинов —
обычная печальная: «несчастливая» история,
это было более чем обычно в те дни: «она была только слишком обычной в те дни».
затем он направился назад и заполз \на Гору\ через Главные Ворота
и уничтожил всех, кто был в залах # to rout — разбивать наголову, обращать в бегство
и переулках,
и туннелях,
аллеях,
подвалах,
особняках и
проходах.
после этого больше не осталось живых гномов внутри \Горы\,
и он забрал себе все их богатство.
возможно,
из-за того, что именно так принято у драконов, # way — зд. уклад, обычай, привычка
он сложил это все вместе в огромную кучу \где-то\ глубоко внутри \Горы\,
и спит на ней, как на кровати.
позднее он бывало выползал из главных ворот и добирался до ночам до Дейла,
и уносил людей,
особенно девиц,
чтобы съесть их,
до тех пор, пока Дейл не превратился в руины,
и все люди не вымерли или ушли.
что происходит там сейчас я не знаю наверняка,
но я не думаю что кто-нибудь живет ближе к Горе чем у дальнего края Длинного Озера в наши дни.
те немногие из нас что были снаружи
сидели и рыдали в укрытии,
и проклинали Смауга;
и там к нам неожиданно присоединились мой отец и мой дед с опаленными бородами.
они выглядели очень мрачными\суровыми
но говорили они очень мало.
когда я спросил, как они выбрались,
они велели мне придержать мой язык,
и сказали, что однажды, в нужное время я узнаю.
и после этого мы ушли,
и нам пришлось зарабатывать себе на жизнь в меру своих сил по всем землям, туда и сюда, везде достаточно часто опускаясь так низко, чтобы заниматься ремеслом кузнеца # living — средства к существованию # up and down — вверх и вниз
или даже добычей угля. # coal — уголь
но мы так никогда и не забыли о нашем украденном сокровище.
и даже теперь,
когда я признаю что у нас отложено достаточно и мы не так уж и плохо обеспечены ” — # to allow — позволять, допускать
при этих словах: «здесь» Торин погладил золотую цепь на: «вокруг» своей шее —
мы все еще хотим вернуть его # to mean — намереваться; подразумевать,
и привести наши проклятия Смаугу в действие, # to bring smth. home to smb. — втолковать кому-либо что-либо
если мы сможем.
1.11. История города Дейл, погубленного драконом

45 thoughts on “1.11. История города Дейл, погубленного драконом

Добавить комментарий